學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 罪與罰 | 上頁 下頁
一七六


  五

  拉斯柯爾尼科夫跟在他的後面。

  「這是怎麼回事!」斯維德裡蓋洛夫回過頭來,高聲叫喊,「我好像說過了……」

  「這就是說,現在我決不離開您。」

  「什麼——麼?」

  兩人都站住了,兩人彼此對看了約摸一分鐘光景,仿佛在互相估量對方。

  「從所有您那些半醉的醉話裡,」拉斯柯爾尼科夫毫不客氣、毫無顧忌地說,「我完全得出結論,您不僅沒有放棄對我妹妹那些最卑鄙的打算,而且甚至比任何時候都更積極地策劃著什麼陰謀。我知道,今天早晨我妹妹收到了一封信。您一直坐立不安……即使您半路上找到一個妻子;但是這並不能說明您改了主意。我要親自證實……」

  拉斯柯爾尼科夫自己也未必能夠確定,現在他到底要幹什麼,他想親自證實的到底是什麼事情。

  「原來如此!您想叫我立刻喊警察嗎?」

  「喊吧!」

  他們又面對面地站了約摸一分鐘。最後斯維德裡蓋洛夫臉上的神情改變了。待他確信拉斯柯爾尼科夫不怕威脅以後,突然又裝出一副最快活、最友好的樣子。

  「您真是!我故意不跟您談您的事情,儘管我自然是好奇得要死。這件事是很離奇的。本想留到下次再說,可是,真的,就連死人,您也能把他給惹惱了……好,咱們一道走吧,不過我要事先聲明:現在我只不過要回家去一下,拿點兒錢;然後鎖上房門,叫輛出租馬車,到群島上去兜一晚上。您跟著我去幹什麼呢?」

  「我暫時到你們那幢房子裡去,不過不是去您那兒,而是去索菲婭·謝苗諾芙娜那裡,為我沒去參加葬禮向她道聲歉。」

  「這隨您的便,不過索菲婭·謝苗諾芙娜不在家。她領著孩子們到一位太太那兒去了,是一位顯貴的老太太,我很久以前的熟人,也是幾座孤兒院的主管人。我把撫養卡捷琳娜·伊萬諾芙娜三個孩子的那筆錢都交給了她,此外還給孤兒院捐了些錢,這樣一來,就使那位太太仿佛中了我的魔法,對我的請求她還能不答應嗎;我還對她講了索菲婭·謝苗諾芙娜的故事,把所有詳情細節都毫不隱瞞地告訴了她。給她留下了無法形容的深刻印象。所以索菲婭·謝苗諾芙娜接到邀請,請她今天直接去×旅館,我的這位太太從別墅回來,暫時就住在那裡。」

  「沒關係,我還是要去。」

  「悉聽尊便,不過我可不跟您一道去;這和我毫不相干!您瞧,我們已經到家了。我相信,您所以用懷疑的目光來看我,是因為我竟這麼有禮貌,直到現在沒向您打聽過什麼……您說,是不是呢?您明白我的意思嗎?您覺得這有些異常;我敢打賭,准是這樣!嗯,所以請您對我也要懂點兒禮貌。」

  「可是您躲在門後偷聽!」

  「啊,您指的是這個!」斯維德裡蓋洛夫笑了起來,「是啊,談了半天,如果您不提這件事,那我倒要覺得奇怪了。哈!哈!

  我雖然多少知道一點兒那時候您……在那裡……幹的那件事,還有您親自對索菲婭·謝苗諾芙娜說了些什麼,不過這到底是怎麼回事?我也許是個完全落後於時代的人了,什麼也弄不懂。看在上帝份上,請您給解釋一下,親愛的!請您用最新的原理開導開導我吧。」

  「您什麼也聽不到的,您一直是在說謊!」

  「我指的不是那個,不是那個(不過,我至少也聽到了一點兒),不,我指的是,現在您總是在唉聲歎氣!席勒在您心中一刻不停地騷動著。瞧,現在又不許人躲在門後偷聽了。既然如此,那就請您去報告長官吧,就說,如此這般,我發生了這麼一件意外的事:在理論上出了個小小的差錯。如果您確信不能躲在門後偷聽,卻可以隨心所欲,用隨手抓到的什麼東西去殺死一個老太婆,那麼您就趕快逃到美國去吧!逃跑吧,年輕人!也許還有時間。我說這話是十分真誠的。沒有錢,是嗎?我給您路費。」

  「我根本就沒這麼想,」拉斯柯爾尼科夫厭惡地打斷了他的話。

  「我明白(不過,您不要讓自己為難:如果您願意,那就用不著多說);我明白,您心裡在考慮什麼問題:道德問題,是嗎?是作為一個公民的道德問題,作人的道德問題?您把這些都丟到一邊去;現在您還考慮這些幹什麼?嘿!嘿!因為您畢竟還是一個公民和人嗎?既然如此,那就不該亂闖;別去幹不該由您來幹的事。嗯,那您就拿支槍來,開槍自殺吧,怎麼,還是不想自殺呢?」

  「您好像是故意想惹我發火,只不過是為了讓我馬上離開您……」

  「瞧,真是個怪人,不過我們已經到了,請上樓吧。您看到了吧,這就是索菲婭·謝苗諾芙娜的房門,您看,一個人也沒有!不相信嗎?您去問問卡佩爾納烏莫夫;她常把鑰匙交給他們。喏,這就是她本人,madamede①卡佩爾納烏莫夫,啊?什麼?(她有點兒耳聾)出去了?去哪兒了?瞧,現在您聽到了吧?她不在家,也許到晚上天很晚的時候還回不來。好吧,現在去我家吧。您不是也想去我家嗎?好,已經到我家了。Madame列斯莉赫不在家。這個女人總是到處奔忙,不過是個好人,請您相信……說不定您也會用得到她,如果您稍微通情達理一點兒的話。瞧,我從寫字臺裡拿了這張五厘債券(瞧,我還有多少這種債券啊!),這一張今天要拿到銀錢兌換商人那裡去兌現。嗯,看到了吧?現在我用不著再浪費時間了。寫字臺上了鎖,房門也鎖上了,我們又來到了樓梯上。您要樂意的話,咱們就叫一輛出租馬車!要知道,我要上群島去。您要不要坐馬車兜兜風?我要雇輛馬車去葉拉金,怎麼樣?您不去嗎?您不堅持到底嗎?去兜一兜嘛,沒關係。好像要下雨,沒關係,咱們把車篷放下來就是……」

  --------
  ①法文,「……的太太」之意。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁