學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 罪與罰 | 上頁 下頁
一四六


  他擠了出去;但是那個軍需官不想這麼輕易把他放走,只是罵他一頓就算了事;他從桌子上抄起一個玻璃杯,一揮手朝彼得·彼特羅維奇扔去;可是玻璃杯正打中了阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜。她尖叫了一聲,那個軍需官因為用力過猛,失去了平衡,沉重地摔倒在桌子底下。彼得·彼特羅維奇回到自己屋裡,半小時後,這幢房子裡已經不見他的蹤影。索尼婭天生膽小,以前她就知道,要毀掉她,比毀掉任何人都容易,而且每個人都可以幾乎不受懲罰地任意侮辱她。但在這以前,她還是覺得,只要她在每個人面前都小心謹慎,溫和而且順從,就可以設法避免災難。她的失望太嚴重了。她當然可以忍氣吞聲,幾乎毫無怨言地忍受一切,——就連這件事也能忍受。不過在最初,她實在感到太痛苦了。儘管她獲得了勝利,證明她是無辜的,可是當最初的恐懼和驚嚇已經過去,當她清清楚楚明白和瞭解了一切以後,一種孤單無依和受辱的感覺還是痛苦地揪緊了她的心。她歇斯底里地大哭起來。終於忍不住了,於是她從屋裡跑出去,跑回家去了。這幾乎是在盧任走後立刻就發生的事。一隻玻璃杯飛來,正好打中了阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜,引起在場的人們一陣哄堂大笑,她無辜代人受過,再也忍不住了。於是尖叫一聲,像個瘋子樣朝卡捷琳娜·伊萬諾芙娜猛撲過去,認為這一切全都怪她:

  「從房子裡搬出去!立刻就搬!快滾!」這麼說著,她隨手抓起卡捷琳娜·伊萬諾芙娜的東西,把它們統統扔到地板上去。卡捷琳娜·伊萬諾芙娜本來已經十分沮喪,幾乎暈倒,氣喘吁吁,面色蒼白,這時突然從床上跳起來(她本來疲憊不堪,倒在床上),向阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜猛撲了過去。但這場鬥爭力量太懸殊了;阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜一下就推開了她,就像扔掉一根羽毛。

  「怎麼,不僅傷天害理地誣衊人,——這個畜生還這樣對待我嗎!怎麼,就在我丈夫下葬的當天,剛受用了我的款待,就要把我和這些孤兒們趕到街上去嗎!我可上哪兒去啊!」這個可憐的女人數數落落地號啕大哭,哭得上氣不接下氣。「上帝啊!」她突然高聲叫喊起來,兩眼閃閃發光,「難道就沒有公道了嗎!不來保護我們這些無依無靠的人,你去保護誰呢?咱們等著瞧吧!世界上還有法律和正義,肯定有,我一定會找到!馬上就去找,你等著吧,傷天害理的畜生,波列奇卡,你跟孩子們待在這兒,我這就回來。你們等著我,哪怕在街上等著也行!咱們瞧吧,看世界上到底有沒有正義?」

  卡捷琳娜·伊萬諾芙娜把已故的馬爾梅拉多夫在談話中提到過的那塊綠色德拉德達姆呢的頭巾披在頭上,從仍然聚集在這間屋裡的那些亂哄哄、醉醺醺的房客中擠了出去,號啕大哭、滿臉淚痕地跑上街去——她沒有明確目標,也不知該去哪裡,但是無論如何必須現在、立刻就找到正義。波列奇卡嚇得和孩子們躲到角落裡,坐在箱子上,摟著弟弟和妹妹,渾身發抖,等著母親回來。阿瑪莉婭·伊萬諾芙娜在屋裡跑來跑去,尖聲叫喊,嘴裡數數落落,不管抓到什麼,全都扔到地上,簡直是任意胡來。房客們高聲嚷嚷著,各說各的,——有人照自己所理解的,談論所發生的事;另一些人在爭吵,罵人;還有一些卻唱起歌來了……

  「現在我也該走了!」拉斯柯爾尼科夫想。「嗯,索菲婭·謝苗諾芙娜,看您現在說什麼吧!」

  於是他往索尼婭的住處走去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁