學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 卡拉馬佐夫兄弟 | 上頁 下頁 |
四九 |
|
第六節 斯麥爾佳科夫 他進去的時候,父親果真還在吃飯。飯桌照例擺在大廳裡,雖然家裡本來有正式餐室。這間大廳是整個住宅裡最大的一間屋子,陳設得古色古香。家具極古,白色,蒙著舊的、半絲織品的紅色料子。窗戶之間的牆壁上掛著鏡子,鑲著古式雕刻的、精緻的、白色和金色的鏡框。在糊著白紙但許多地方已經破裂的牆壁上,赫然懸掛著兩幅大肖像:一幅是三十年前做過本地總督的公爵的像,另一幅是也已過世多年的某主教像。正對廳門的角上供著幾個神像,入夜就在像前點上油燈,……與其說是為了敬神,不如說是為在夜裡照亮這間屋子。費多爾·巴夫洛維奇夜裡睡覺極晚,三四點鐘才上床,在這時間以前老在屋裡踱步,或坐在椅子上沉思。他這樣已成了習慣。他有不少時候只是自己一個人睡在一所房子裡,打發僕人們都回廂房去,但是大部分時候留僕人斯麥爾佳科夫在他那裡宿夜,睡在穿堂裡的長凳上。阿遼沙來到時,午飯已吃完,正端上果醬和咖啡。費多爾·巴夫洛維奇愛在飯後就白蘭地酒吃點甜的。伊凡·費多羅維奇也坐在桌旁喝咖啡。僕人們,格裡戈裡和斯麥爾佳科夫,站在一旁。主僕顯然都處於十分興高采烈的狀態。費多爾·巴夫洛維奇不斷高聲大笑;阿遼沙從外屋裡就聽見他那尖利的、一向十分熟悉的笑聲,並且馬上從笑聲中猜到父親眼下還只在喝酒消遣,還遠遠沒到醺醺大醉的地步。 「他來了,他來了!」費多爾·巴夫洛維奇大叫起來,突然對阿遼沙的到來十分高興,「你快來跟我們坐到一起,坐下來,喝杯咖啡,——素的,這是素的,很燙,味道好極了!白蘭地酒不請你喝,你是吃齋的人。但是你想來點麼?來點麼?不,我看不如給你來點利口酒,上等的!斯麥爾佳科夫,你到櫃櫥去取一下,在第二格,靠右面,鑰匙拿去,快點!」 阿遼沙表示不喝。 「反正也要取來的,你不喝,我們也要喝,」費多爾·巴夫洛維奇滿臉露出笑容,「等一等,你吃過飯沒有?」 「吃過了,」阿遼沙說,實際上只是在院長的廚房裡吃了一塊麵包,喝了一杯酸汽水。「熱咖啡我倒是很想喝一杯。」 「親愛的!好孩子!他要喝一杯咖啡。要不要熱一熱?不要緊,現在還滾燙。咖啡煮得好極了,斯麥爾佳科夫的手藝。我的斯麥爾佳科夫是煮咖啡做松餅的好手,當然,還有魚湯也是。等什麼時候你來吃魚湯,預先通知一聲……哦,等一等,等一等,我剛才不是吩咐過你今天完全搬回來,連被褥和枕頭都搬回來嗎?被褥拿來沒有?嘻,嘻,嘻!……」 「不,沒有拿來。」阿遼沙也微笑了一下。 「可是你嚇壞了?剛才嚇壞了?嚇壞了麼?唉,我的寶貝,我是不能讓你受委屈的。伊凡,你知道,我不能看他那種瞧著人笑的樣子。我不能。我會從心裡對他發笑,我真愛他!阿遼沙,讓我給你做父親的祝福。」 阿遼沙站起來,但是費多爾·巴夫洛維奇馬上變了主意。 「不,不,我現在只對你畫十字,好,就這樣,你坐下來吧。嗯,現在講件你會高興的事,又正是你喜歡的話題。你可以儘量笑一笑。我們那個巴蘭的驢①開口說話了,而且一說起來就沒個完!」 ====== ①聖經神話中(見《舊約·民數記》第二十二章),魔法師巴蘭的驢能操人語。所謂「巴蘭的驢」指秉性沉默、突然多言的人。 ====== 巴蘭的驢原來是指僕人斯麥爾佳科夫。他還是個年輕人,只有二十四歲。他出奇地孤僻,沉默寡言。並不是怕生或為了什麼事害臊,相反地,卻是性格高傲,似乎看不起任何人。但說到這裡,我們就不能不乘此講幾句關於他的話。他是由瑪爾法·伊格納奇耶芙娜和格裡戈裡·瓦西裡耶維奇撫養大的,但是這孩子長大以後,正象格裡戈裡說他的那樣,並「沒有半點感恩的心思」。他成了一個孤僻的孩子,仿佛躲在角落裡冷眼看世上的一切。小時候,他就很喜歡把貓吊死,然後再為它舉行葬禮。他披上一條被單,作為法衣,一面唱,一面拿件什麼東西在死貓的頭上舞動,仿佛那就是牧師拿著的香爐。他十分秘密地悄悄做著這一切。格裡戈裡有一次撞見他正在幹這勾當,就用鞭子狠狠教訓了他一頓。有一個多星其他躲在屋角裡斜眼看著人。「他不愛你也不愛我,這個壞蛋,」格裡戈裡對瑪爾法·伊格納奇耶芙娜說,「什麼人他也不愛。你算是個人麼?」他忽然朝著斯麥爾佳科夫說,「你不是人,你是從澡堂的黴菌裡長出來的,你就是這種東西。……」事後證明,斯麥爾佳科夫永遠也不肯原諒他說的這幾句話。格裡戈裡教他識字,等他到了十二歲,開始教他讀聖經。但是這事很快就落空了。有一天,剛剛在教第二課或第三課的時候,這孩子忽然冷笑了一下。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |