學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 脆弱的心 | 上頁 下頁


  「不,阿爾卡沙,不,你對我的愛是無限的,這我知道。但是你卻不能體會到我此時此刻心情的百分之一。我的心充滿了激情,我是激情滿懷啊!阿爾卡沙!這種幸福,我受之有愧!對此,我深有所感,為何對我如此厚愛,」他用充滿著無聲的嗚咽的聲調說,「我做了什麼呢,你告訴我吧!你看看吧,有多少人,多少眼淚、多少痛苦,多少沒有節日的平庸生活啊!可我呢!我卻有著一位這樣的姑娘愛著,我……你馬上就會見到她的,你自己會對她高尚的心給予足夠的評價的。我出身低微,現在我卻掙來了一官半職,有了一份獨立的收入——薪水。我生下來就帶著生理的缺限,身子有點歪。你看,她卻恰恰愛上了我。今天尤裡安·馬斯塔科維奇對我也是那麼體貼,那麼關心,那麼彬彬有禮。他很少同我說話,但今天卻走近我身邊說:『喂,瓦夏(他真的叫我瓦夏呢)你過節該痛痛快快吃點、玩玩吧?』

  「『對,對,大人,不過,我還有活要幹,』說完我鼓起勇氣又說,『也許,我會玩一玩、樂一樂的,大人!』我真的對他這麼說了。他馬上給了我一點錢,還隨後對我說了兩句話。老兄,我當時哭了,真的眼淚雙流,好像他受到了感動,拍拍我的肩膀,說:『把現在的這份感情,永遠保存下去吧……』」

  瓦夏突然不作聲了。阿爾卡季·伊凡諾維奇則轉過身去,也掏出手帕,擦去了一滴眼淚水。

  「還有,還有……」瓦夏接著往下說去,「這一點我還從來沒有對你說過,阿爾卡季……阿爾卡季!你對我的友誼,使我感到非常幸福,沒有你,我無法活在世上。不,不,你什麼也別說,阿爾卡沙!讓我握握你的手,讓我謝……謝……你!……」瓦夏又一次沒能把話說完。

  阿爾卡季·伊凡諾維奇想直接抱住瓦夏的頸脖子,但是他們當時正在橫過街道,幾乎就在他們的耳邊響起了幾聲尖叫「快過去,快過去!」於是兩個人又是驚嚇又是激動地迅速跑到了人行道上。阿爾卡季·伊凡諾維奇甚至對此感到高興。只是因為這時候的情況特殊,他才肯對瓦夏的傾吐感激之情,表示原諒。他本來對此是很生氣的。他覺得迄今為止,他為瓦夏做的事太少。而在瓦夏開始對他所作的區區小事表示感激時,他甚至有點感到羞愧!但是整個生活還在前面,來日方長,這麼一想,阿爾卡季·伊凡諾維奇才比較暢快地舒了一口氣。……

  那一家幾乎停止等待他們兩個了。證據就是他們已經坐下來喝茶。啊,確實,有時候老年人比青年人,特別是毛躁的青年人,目光更為敏銳。你知道麗紮卡剛才還在極其嚴肅地對大家說他們不會來了。「不會來了,媽媽。我的心已經感覺到:他們不會來了。」可她媽媽卻老是說她心裡的感覺恰恰相反:他一定會來的,他會坐不住跑來,他現在已經沒什麼公務要辦,何況又是除夕呢!麗紮卡開門時都完全沒有料到,她簡直不敢相信自己的眼睛,迎接他們時她緊張得連氣都出不來了,一顆心突突地直跳,就像一隻剛逮住的小鳥。她滿臉緋紅,紅得像顆小櫻桃,而她本來就是活像櫻桃的。我的天哪,多麼出人意外!一聲高興的「啊呀?」從她的嘴裡飛了出來。「騙子!你是我的親愛的!」她抱住瓦夏的頸脖子,尖聲嚷叫……但是,她的驚訝,她突然感到的羞臊,你是可以想像得到的:阿爾卡季·伊凡諾維奇就站在瓦夏的身後,他有點驚慌失措,似乎希望藏到瓦夏的後面。應該承認他同女人在一起,總是感到不自在,甚至很不自在,甚至有一次……這事以後再說。您設身處地替他想想吧,其實這裡並沒有什麼可笑的東西。他站在前廳裡,穿著套鞋、大衣,頭上戴一頂大耳風帽,這頂帽子他已經匆匆忙忙脫下了。一條編得很蹩腳的黃圍巾,非常草率地纏在脖子上,為了取得好一點的效果,還是從後面圍去的。所有這些東西都需要解開來,儘快地脫下,才能比較方便地與人見面,因為沒有一個人不希望體體面面地與人相見的。可是這時的瓦夏卻令人喪氣、討厭,儘管他還是那個可愛、善良的瓦夏,但畢竟令人討厭、殘忍!「你看,」他嚷叫道:「麗紮卡這就是我的阿爾卡季!怎麼樣?他是我最好的朋友,你快擁抱他、吻吻他吧,麗紮卡,先吻一吻,將來更瞭解以後,你自己會熱烈地吻他的……」唔,怎麼樣?我問你,阿爾卡季·伊凡諾維奇當時該怎麼辦好?圍巾他還只解下一半呢!真的我有時甚至為瓦夏的過份熱情而感到難過,當然,這表示他的心地善良,但……叫人感到多不自在,多難堪啊!

  最終他們走進來了。老太太能和阿爾卡季·伊凡諾維奇認識,感到說不出的高興。他已經聽過他不少的情況,她……但她沒有把話說完。房裡響亮地響起的一聲『啊呀』,就把她說了一半的話打斷了。我的天啦!麗紮卡站在突然打開的一頂包發帽前,極其天真的抄起兩隻小手,微笑著……我的天啊,為什麼列盧太太的店裡沒有一頂更好的包發帽呢!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁