學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 白癡 | 上頁 下頁 |
一五八 |
|
「還會有誰呢?還會有誰,我最誠摯的公爵?」列別傑夫動人地微笑著,又動人地交叉著雙手。 公爵皺起眉頭,從座位上站了起來。 「您看見了,魯基楊·季莫菲伊奇,這事弄錯了是很可怕的。這個費爾迪先科……我倒是不想說他的壞話……但是這個費爾迪先科……也就是說,誰知道呢,也許這就是他!……我想說,也許,他真的比其他人……更可能做這種事。」 列別傑夫瞪大眼睛看著,豎起耳朵聽著。 「您要知道,」公爵感到迷惑,越來越皺緊雙眉,在房間裡前前後後踱來踱去,竭力不朝列別傑夫看一眼,「有人告訴我……對我說到費爾迪先科先生,除了別的以外,他仿佛是這樣的人,即當著面應該克制,多餘的話……什麼也別說,您明白嗎?我的意思是,也許,他真的比其他人更可能……不要弄錯,這是主要的,明白嗎?」 「誰對你講的費爾迪先科先生的?」列別傑夫急忙追問。 「是人家輕輕告訴我的,不過我自己不相信這一點,我不得不告訴您這一點,對此我真感遺憾,我請您相信,我自己確實不相信這一點……這有點荒謬……咳,我做得多愚蠢呀!」 「要知道,公爵,」列別傑夫甚至渾身打起顫來,「這很重要,現在這太重要了,也就是說,這不是講費爾迪先科先生,而是講這個消息是怎麼傳到您這裡的(說這話的時候,列別傑夫跟在公爵後面前後跑來跑去,竭力想與之同步。)是這麼回事,公爵,我現在告訴您:剛才,我和將軍去維爾金家的時候,在他對我講了火災的事以後,他突然開始向我提到有關費爾迪先科先生的同樣的話,當然,是滿腔憤慨的,但是他說得既無條理又不順當,我不由得向他提了一些問題,結果我完全可以確信,這一情況純粹是他閣下靈感所發。其實,可以說,是出於一片好心。他之所以撒謊,唯一的原因就是不能克制感情:現在您看到了,如果他撒了謊,我對此深信不疑,那麼您是怎麼會聽到這活的呢?要明白,公爵,這在他身上不過是一時靈感所至,那麼究竟是誰告訴您的呢?這很重要……可以說……」 「剛才科利亞告訴我這一點的,而他則是不久前父親對他說的,他在6點鐘或6點多的時候,不知幹什麼從房間裡出來,在前室遇到了他父親。」公爵講述了一切細節。 「好,瞧,這就叫蛛絲馬跡,」列別傑夫搓著雙手,不出聲地笑著,說,「我就是這麼想的!這就是說,他閣下故意在5點多的時候中斷自己的安穩覺,去叫醒心愛的兒子,為了告訴他與贊爾迪先科先生相處非常危險!由此可見,費爾迪先科先生哪是什麼危險人物!他閣下那種父親不安又是怎麼回事!嘿-嘿!……」 「聽著,列別傑夫,」公爵完全窘住了,「聽著,要悄悄地行動!別弄得滿城風雨!我求您了,列別傑夫,我懇求您……在這種情況下我發誓,我將協同您,但是不要讓任何人知道,別讓任何人知道!」 「請相信,最好心、最真誠、最高尚的公爵,」列別傑夫完全激奮地大聲嚷道,請相信,這一切將埋在我這舊君子之心中,悄悄地行動,一起幹!悄俏地行動,一起幹!我甚至願把我的全部鮮血……公爵閣下,我是個靈魂和精神都很卑微的人,但是您可以去問任何一個無賴,而不光是卑徽的人:他更願意圖誰打交道,跟他這樣的無賴,還是跟像您這樣最高尚的正人君子?他會回答,願意跟最最高尚的正人君子打交道,這就是道德的勝利!再見,我深深敬愛的公爵!悄悄地行動……悄悄地行動而且……一起幹!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |