學達書庫 > 外國文學 > 陀思妥耶夫斯基 | 上頁 下頁 |
聖誕晚會與婚禮(3) |
|
嚇壞了的小男孩,採取最後的一著,試著爬到了桌子底下。當時要趕他走的人,已經氣到了極點,掏出他的一塊長長的麻紗手絹,開始抽打趴在桌子底下一聲不吭的孩子。應當指出:尤利安·馬斯塔科維奇身子有點胖。這是一個保養得不錯的人,面色紅潤,相當結實,挺著個大肚子,還有兩條粗壯的大腿,一句話,是個壯實的小子,圓得像顆核桃。他滿頭大汗、氣喘吁吁、臉紅得可怕。最後他的憤怒,也許還有忌妒(誰知道呢?)達到了極點,他簡直是怒火中燒了。我放聲哈哈大笑。尤利安·馬斯塔科維奇回轉身來,雖然他名聲顯赫,這時卻已萬分尷尬了。這時候,男主人從對面門裡走了出來。小男孩也從桌底下爬出來,擦擦自己的膝蓋和手肘。尤利安·馬斯塔科維奇急忙將手中握著一角的手帕送到鼻子邊上。 主人望望我們三個,感到有點莫名其妙,但他作為一個精通世故而又辦事嚴肅認真的人,馬上抓住了這個與客人單獨見面的機會。 「這孩子就是,」他指著紅頭髮男孩說道,「就是我榮幸地向您懇求……」。 「啊?」尤利安·馬斯塔科維奇回答著,他還沒有完全恢復常態。 「是教我孩子的家庭女老師的兒子,」男主人繼續用懇求的語氣繼續說道,「一個可憐的女人,一個寡婦,丈夫原是一名忠實的公務員,因此……尤利安·馬斯塔科維奇,如果可能的話……」 「啊呀,不,不,」尤利安·馬斯塔科維奇急急忙忙叫了起來,「不,請您原諒,菲裡普·阿列克塞葉維奇,怎麼也不行。我問過了,沒有空缺,即使有一個,那也會早有十個人去補缺了,而且他們比他更有權……非常遺憾,非常遺憾。……」 「確實遺憾,」男主人重複說道,「不過,這孩子很謙虛,文文靜靜……」 「我發現他是個頑皮鬼,」尤利安·馬斯塔科維奇歇斯底里地歪著嘴巴。回答道:「去,小鬼,你站著幹嗎?快去找你的夥伴!」他轉身對著孩子說道。 好像他這時再也忍不住了,用一隻眼睛瞟了我一眼。我也忍不住了,直對著他哈哈大笑起來。尤利安·馬斯塔科維奇馬上轉過身去,向主人問這個奇怪的青年人是什麼人?顯然是指我說的。他們開始悄悄耳語,從房裡走了出去。我隨後看到尤利安·馬斯塔科維奇一邊聽男主人說話,一邊露出不相信的神情,連連搖頭。 我笑夠以後,回到了大廳裡。那位大人物在那裡受到孩子們的父母和男女主人的包圍,正在同剛剛向他引見的一位婦女,熱烈地交談。那位婦女牽著一個小姑娘的手。十分鐘以前尤利安·馬斯塔科維奇同她在客廳裡有過一次不愉快的談話。現在他滿口稱讚這位可愛的小姑娘長相漂亮,才華橫溢、姿態優美、富有教養。他顯然是在小姑娘的媽媽面前獻殷勤。 母親聽著他的奉承話,高興得差點掉下淚來。小姑娘父親的嘴邊也露出了笑容。男主人對這皆大歡喜的場面,也感到高興。所有的客人都深表同情,連孩子們的遊戲也停了下來,免得妨礙大家談話。整個空氣都充滿仰慕之情。長相漂亮的小姑娘的母親,內心深處都受到感動,我後來聽到她用精心挑選的詞匯,邀請尤利安·馬斯塔科維奇大駕光臨他們家,成為他們高貴的客人。 她認為這將是給予他們家的特殊榮耀。尤利安·馬斯塔科維奇懷著真誠的喜悅心情接受了這一邀請。後來,客人們按照禮節的要求,紛紛散開,我聽到他們彼此用十分動人的語言,讚揚承包商夫婦和他們的小姑娘,特別是尤利安·馬斯塔科維奇。 「這位先生結婚了嗎?」我幾乎是大聲地問我的一位熟人,他站的地方離尤利安·馬斯塔科維奇比誰都近。 尤利安·馬斯塔科維奇惡狠狠地向我投過來審視的一瞥。 「沒有!」我的熟人作了回答。他對我故意這樣不知趣地提問,打心底裡感到不快…… 前不久,我從某某教堂走過。那裡人山人海、車水馬龍,使我大吃一驚。周圍的人們都在談論這盛大的婚禮。那是一個陰天,而且開始下起濛濛細雨來了。我跟著人流,走進教堂,於是我看見了新郎。那是一個個子矮小、衣著極其講究的圓臉小子,大腹便便,身體保養得很好。他跑來跑去,忙忙碌碌,不停地發號施令。最後,有人說新娘坐車來了。我拚命擠進人群,看到了一位絕妙佳人,她大概才進入妙齡的第一個春天。但是這位美人的面色卻是蒼白的,心情是憂鬱的。她心不在焉地望著。 我甚至覺得,她的眼睛因為前不久流過淚,而顯得紅腫。她臉部每一根線條的古典式的嚴謹,都使她的美具有某種莊嚴肅穆的神態。透過這種莊嚴肅穆的神態,透過這種憂鬱的心情,仍然可以看出她最初的、稚氣未退的天真無邪的容顏。某種天真到不能再天真的、尚未定型的、年青的東西,不斷表現出來,似乎在默默無言地為自己哀求憐惜。 有人說,她剛滿十六歲。我注意看看新郎,突然發現他正是我整整三年不見的尤利安·馬斯塔科維奇。我又望瞭望新娘……我的天哪!我趕快擠出教堂。人群中有人說新娘很有錢,有陪嫁五十萬,還有許多衣衫…… 「他這算盤真打得精明!」我這麼一想,就擠到外面去了…… |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |