學達書庫 > 屠格涅夫 > 獵人筆記 | 上頁 下頁
白氏草場(3)


  「沒熟,還生著呢……聽,拍水聲,」他轉過臉向著河流,接著說,「大概是梭魚吧……看,流星。」

  「夥計們聽我的故事,」柯斯嘉用清脆的聲音說,「你們可要注意聽啊,這是前幾天我爸爸講的。」

  「嗯,你講吧。」費嘉鼓勵他。

  「你們都知道鎮上那個木匠加甫里拉吧?」

  「知道啊。」 「那你們知不知道他為什麼總是不高興呢?我爸爸說,有一天他到樹林子裡摘胡桃,迷了路,不知道走到哪兒去了。怎麼都找不到歸途,這時天已經黑透了,沒有辦法,他只好坐在一棵樹下,心裡尋思,先挨到天亮吧。他剛一坐下,就睡著了。正睡得香呢,聽到有人叫他。他驚醒來卻沒有發現一個人。他剛合上眼睛就又聽見有人叫他。他這時就看見一個美人魚在一棵樹上晃動著身子叫他過去。那個美人魚在笑,笑得可厲害啦。月亮很明亮,亮堂堂的,天際一片光明——兄弟們啊,啥都看得到。一條石紋魚或者鱸魚,要不就是一條鯽魚的美人魚在樹枝上坐著繼續叫他,全身又白又亮,閃著銀光。木匠加甫里拉被嚇傻了,那個美人魚妖媚地笑著勾引著他的腳步向前去。加甫里拉已經站起來了,正打算走過去,這是上帝的靈光在他的身上閃現,他畫了個十字架……弟兄們啊,他費力的畫完這個十字架後,弟兄們啊,那個妖媚的美人魚放聲大哭,美人魚哭啊哭啊,簡直停不住啦,還用頭髮擦自己的眼睛,她的頭髮如同大麻的綠色。加甫里拉望瞭望她,還問她:『美人魚,你為什麼哭了?」美人魚就對木匠說:「你不該畫這個十字架啊,你我本該恩愛夫妻。我哭了,我很傷心,因為你畫了十字。這樣一來,你我都要鬱鬱終生。』說完,弟兄們啊,她就沒影了,加甫里拉馬上就醒悟了過來,意識清醒了找到了歸途。但是從那時起,他就再也沒有開心過了。」

  「哎呀!」大家都不作聲了,沉默片刻之後,費嘉說,「那個美人魚怎會傷害一個虔誠的基督徒的心,他不是沒有被那個美人魚勾引走嗎?」

  「算啦!」柯斯嘉說,「木匠加甫里拉自己都說,她的聲音難聽又悲哀如同癩蛤蟆的叫聲。」

  「是你爸爸親口說的嗎?」費嘉又問道。

  「沒錯,他親口說的,我躺在高腳床上,十分完整的聽到了。」

  「那就怪啦!木匠為什麼總是不開心呢?美人魚喚他說明喜歡他呀。」

  「哼,還喜歡他呢!」伊莉莎接過話茬,「說什麼呀!她是想撓他的癢癢,她想幹的就是這個。她們這些美人魚就是這樣無聊。」

  「這裡會不會也有美人魚。」費嘉說。

  「沒有,」柯斯嘉答道,「這裡可是個福地,而且又很開闊,不會有什麼鬼神的,只不過就是離河太近了。」

  大家都不再說話了。這時遠方傳來一聲悠長的、響亮的、如同呻吟的聲音。這是一種神秘的夜間啼鳴,在寂靜之時常會有的一種聲音。這種聲音響起來,升到空中,還不停地震盪,慢慢消散在天地之間,最後再也聽不到了,又歸於死寂。這時,你再認真地聽一聽,似乎什麼也沒有,可是還有餘音繚繞。如同天際有人叫喊,樹林裡仿佛又有一個人與他相呼應,發 出尖厲的狂笑,接著,河面上也掠過一陣微弱的噝噝聲。

  孩子們都被嚇壞了……

  「上帝保佑我們!」伊莉莎膽怯地禱告。

  「嗨,你們這些膽小鬼!」巴甫魯沙喊了起來,「有什麼好怕的呢,快看,土豆熟了。(孩子們都擠過來吃熱騰騰得土豆了。只有凡尼亞依然在席子下面躺著,一動也不動。)你怎麼了?」巴甫魯沙好奇地問道。

  凡尼亞仍舊躺著不動,土豆很快就被孩子們吃光了。

  「夥計們,」伊莉莎又說,「你們知道嗎,我們的瓦爾納威茨前些天出了一件奇事?」

  「你說的是發生在堤壩上那件事吧?」費嘉問道。

  「對,對,是在堤壩上,就是在那條被水沖壞的堤壩上。那個地方很不祥瑞,周圍又很荒涼偏僻。」

  「噢,你快講來聽聽是怎麼一回事……」

  「是這樣的,費嘉,你應該知道的吧,我們那兒埋了一個淹死的人。這個人是在池塘還很深的時候淹死被淹死的,他的墳還在那兒,只是不怎麼顯眼了,只剩一個小土堆。就在前不久,管家把看獵犬的耶爾米爾叫去,對他說:『耶爾米爾,你去一趟郵局吧。」我們這個耶爾米爾經常去郵局。狗在他的手上全都短命,沒多久就會被他訓練死的,被他折騰死,不過他倒是一個很出色的馴犬師,訓練狗很有一套。聽到總管的交待,他就騎馬進城去了,他在城裡混了大醉才回來。這天夜裡皓月當空。耶爾米爾騎著馬過堤壩,他一定得經過這條路。這個馴犬師騎馬正走著,忽然看到那個淹死鬼的墳上有一隻小山羊不停地轉來轉去,一身白色鬈毛,樣子很逗人愛。耶爾米爾尋思:「送到門前了就把它逮回去好了。」於是他跳下馬來,把羊逮住,摟在懷裡,那只羊乖巧地躺在他的懷裡。耶爾米爾抱著羊朝馬走了過去,誰知那匹馬一看就嚇得連連後退還打著響鼻。但耶爾米爾喝住馬,並且抱著羊騎上了馬,策馬繼續向前。他把羊放在自己身前,看著那只羊,羊也直愣愣的看著他。忽然耶爾米爾心裡害怕啦,想,哪有死盯著人看得羊啊。他壯壯膽兒,心想這也沒什麼好怕的。他溫存地撫摸著羊,嘴裡還發出咩咩的聲音,那只羊忽然齜著牙,也對著他叫:「咩,咩!』」

  故事還沒有講完,那兩條狗忽然站起來,全身顫抖著,吠叫著,飛快地從篝火旁跑走了,很快消失在夜幕後面。把這群孩子嚇壞了。凡尼亞也掀開席子噌地跳了起來。巴甫魯沙嚷著去追那兩條狗。狗吠聲逐漸地遠了,只聽到馬群受驚而狂亂的奔跑聲。巴甫魯沙大聲呼喊著:「阿灰!阿毛!」過了一會兒,聽不到狗吠聲了。巴甫魯沙的叫聲也逐漸地遠了。又過了一會, 孩子們都迷惑不解地望著彼此,仿佛在等著什麼事發生一樣。猛然傳來了一匹馬奔跑的蹄聲,這匹馬猛地停在篝火旁,巴甫魯沙抓著馬鬃,飛身下馬。兩條狗猛地沖進火光的亮圈裡,馬上蹲下,吐著血紅的舌頭。

  「那邊怎麼了?出什麼事了?」孩子們一起回答地問。

  「沒什麼,」巴甫魯沙揮著手回答,「也許是狗嗅到了什麼。我認為是狼吧。」他喘著粗氣,不慌不忙地補充道。

  我不由得讚賞起了巴甫魯沙。此時這孩子顯得很可愛。他那張本不漂亮的面孔,由於騎馬疾馳了一會,顯得很有朝氣,充滿勇敢剛強的男子漢氣概。他手裡連一根棍棒也沒有,深夜裡赤手空拳,不假思索地去追狼。我望著他,心想:「多好的孩子!」

  「你們看見過狼嗎?」膽小的柯斯嘉問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁