學達書庫 > 泰戈爾 > 沉船 | 上頁 下頁 |
三四 |
|
烏梅希所講的要叫警察聽著,可不能被認為是一種「令人滿意」的回答。先一天他到村子裡的市場上去買乳酪和其他的東西的時候,就注意到哪些地方的菜園裡和哪些人家的屋頂上有什麼樣的菜,今天一早,看到船還擱著淺,他就跑去不問主人同意與否隨便揀了一些來了。 「你這是什麼話,怎麼跑到人家菜園子裡去偷東西?」哈梅西怒吼著說。 「這不能算是偷呀,我只是從每一個菜園子裡拿走極少一點東西。誰也不會真受到什麼損失。」 「拿一點東西就不算是做賊嗎?你這混帳東西!你快給我滾開,把這些東西都給我拿走!」 烏梅希拿眼睛望著卡瑪娜,向她求救。「媽媽,在我們家鄉里,我們把這種菠菜叫做『皮蘭』,這個燒肉最好了,這一種我們叫著『被頭』,這種——」 「滾開去!」哈梅西大叫著,他現在真是怒不可遏了,「你把你這些菠菜拿著給我滾開,要不我把你和那些菜一起全給踢到河裡去。」 烏梅希不知道該怎麼辦,他直拿眼睛看著卡瑪娜,她點點頭叫他把那些東西拿走。她的態度使他感覺到她對他仍是極為關懷的,於是他從甲板上把那些蔬菜拾起來放在藍子裡,提起它搭訕著走開了。 「他這是很不對的,你決不能縱容他的這種行為,」哈梅西這樣講了幾句,就回到他的艙房裡寫信去了。 卡瑪娜四處望望,看到烏梅希已跑到船尾上,在二等艙房,她的臨時廚房附近坐著。 船上原沒有二等艙乘客,卡瑪娜拿頭巾遮著臉就走到他坐的那個地方去。「你把那些東西扔掉了嗎?。」她問。 「哦,沒有,我把它們全放在那個艙房裡了。」 「你真是太胡鬧了,聽見沒有,」卡瑪娜擺出一副極嚴肅的樣子說。「以後你決不許再這樣。想一想如果你被丟在這裡了,那你可怎麼辦!」說完她就走進那間艙房裡去,大聲叫喊著說,「給我把刀子拿來!」 烏梅希把刀子一送去,卡瑪娜就開始切著那些來路不明的蔬菜。 「這種菠菜拿芥末一拌可真是好極了,」烏梅希說。 「好吧,你去預備一點芥末吧,」卡瑪娜說。 因為急於要顯出她並非縱容烏梅希的錯誤行為,她於是現出一副極嚴厲的神情切著那菠菜、南瓜和茄子。 啊!她怎麼能夠不寬容這個無依無靠的孤兒呢?她心裡想,到菜園子裡愉一點東西,和這個無家的孩子急於求人庇護的痛苦心情比較起來,實在算不了一回事。這件事在她心裡所引起的,只是一種憐憫之情;這個頑皮的孩子只是為了討她的歡心才想到上菜園子裡去偷東西,而因為這個他差一點沒把船誤了。 「昨天的乳酪還剩下一些,烏梅希,」她說,「你可以去把它吃了,但記著你以後永遠也別再幹這種事了。」 「你昨天為什麼沒有把乳酪吃掉,媽媽?」他問,臉上帶著愧悔的神色。 「我不像你那麼喜歡吃乳酪,你看,現在我們什麼都有了,就是沒有魚。我們有什麼辦法弄點魚來,讓先生早飯的時候吃?」 「我有法弄到魚,媽媽,但這一次可一定得給錢。」 卡瑪娜這時不得不又罵了他一頓。「真從沒見過像你這樣的傻東西,烏梅希,」她說,盡力把她的美麗的眉毛皺起來。 「倒像我什麼時候叫你去拿人家的東西,不給人錢似的!」 前一天發生的事已使烏梅希感覺到,卡瑪娜要向哈梅西要錢不是一件十分容易的事,因為這個,更因為別的一些理由,已使他對他的男主人頗不樂意。他想出的許多主意都只是為要使他和卡瑪娜這兩個寄人籬下的人不致於餓肚子。哈梅西是完全不在他的考慮之中的。 弄來一點蔬菜,還不是什麼太難的事,但魚可不是那麼容易得到的東西。這個沒有錢就不可能弄到一點點魚和乳酪去供奉自己所崇拜的人的世界,在卡瑪娜的這位幼小的崇拜者看來,實在是一個殘酷的毫無人情味的地方。 「如果你能夠從先生那裡要到五個安納,」他極不愉快地說:「我就可以給你弄到一頭大鯉魚,媽媽。」 「那可不能,」卡瑪娜帶著責備的神氣說。「我決不能讓你再跑下船去。如果你再來晚了,他們決不會再把船停下接你上來了。」 「我不要上岸去,今天早晨船上的水手拿網打到好些大魚,他們准可以賣給我們一條半條。」 卡瑪娜立刻拿來一個盧比交給他。 「拿這個去買,剩下的錢拿回來。」 烏梅希去了不久就弄來了一條魚,但他並沒有找回錢來。 「他們一定要一個盧比,」他說。 卡瑪娜知道這決不是真話,因此她微微笑了一笑說: 「下一次船靠岸的時候,我們一定得換幾個盧比的零錢來。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |