學達書庫 > 泰戈爾 > 沉船 | 上頁 下頁
三一


  「在舉行婚禮後的第二天,英直拉依特讓公主坐上了一乘張著天幕飾著珠寶的肩輿預備回到他的本國去。康基費蘭的皇帝,因為不能忘懷女兒出生時星辰不利的事,臨別向他的女兒祝福時還滿懷著恐懼。皇后在和她的女兒接吻的時候,眼睛裡也止不住流出了眼淚。那時各個廟宇中,更有成千上萬的僧人在誦經念佛,為公主禳除災星。

  「康基費蘭離馬杜拉是非常遠的——差不多有一個月的路程。第二天晚上,當這一群拉其普特人在費夏河邊安下帳篷,準備在那裡過夜的時候,近處的樹林中忽然露出了一片火光。英直拉依特立刻派遣一個士兵前去探望看情況,他回來時卻報告說:『千歲,那打著火把的是和我們一樣迎親回來的一群人。他們是和我們同族的拉其普特人,也有一支武裝隊伍護送著新娘子,要把她送到她丈夫家裡去。這一帶道路上很不安靜,所以他們希望千歲施恩,保護他們,並想求千歲送他們一程。』

  「千歲回答說,『別人既來請求我們保護,我們就有責任幫他們的忙,讓我們盡我們的力量保護他們吧,』於是這兩隊人馬就合在一起了。

  「第三天晚上是那一月最後一個沒有月光的夜晚。他們住的地方,前面是一片高山,後面是一片濃密的樹林。疲倦的士兵在蟲聲唧唧和落葉蕭蕭的催眠聲中很快就都入睡了。

  「但忽然一陣巨大的喧鬧聲把他們全從睡夢中驚醒過來。因為有人砍斷了圈馬的繩索,馬杜拉帳篷中的馬匹東奔西跑,亂成了一片。有些地方的帳篷已經著了火,火光把無月的天空照得一片通紅。

  「士兵們很快就覺察到他們已受到一群土匪的攻擊。緊接著雙方展開了一場混戰。在那一片黑暗中,要想分辨出誰是自己人,誰是敵人,是非常困難的,其結果只是毫無辦法地亂打成一團。土匪們就乘著這陣混亂,搶走了帳篷中的東西,帶著他們的擄獲品藏到深山裡去了。

  「但在混戰過去以後,公主卻失蹤了。她在恐懼中逃出了自己的帳篷,看到另一群人四處逃跑,誤以為他們原是和她一起的,就加入了他們的隊伍。

  「但事實上,這些人原是另一個婚禮隊的。土匪在混亂中搶走了他們所護送的那個新娘子,而他們竟誤以為章德娜公主就是她,於是就帶著她以最快的速度向他們的本國趕去。

  「他們的本國是在卡納堤克海岸邊的一個拉其普特族的小部落。那公主很快就和那裡的酋長見面了——他的名字叫茄特·辛,他就是那另一個新娘子所聘訂的丈夫。

  「茄特·辛的母親迎接著這女孩子,把她送到新房裡去,擁擠在房中的親戚們都不禁失聲叫著說,『我們真從來也沒有見到過這樣美麗的姑娘!』

  「茄特·辛一面私自慶倖自己的好運,一面更為她的動人的美色傾倒。至於公主,她也深懂一個賢良的妻子應盡的職責。既認為茄特·辛是她正式婚配的丈夫,她便決心終身為他服役,供他驅使。

  「幾天之後,這兩個人互相見面的時候,彼此已不覺得那麼生疏了;然而在他們的談話中,茄特·辛卻發現,他當作自己的新婦迎到家裡來的這個女孩子不是別人,卻是章德娜公主!」

  26

  「後來怎麼樣?」卡瑪娜急切地問,她一直是屏聲靜息地在聽他講著。

  「我所知道的就是這些,此外我也完全不知道了。你且告訴我,在你看,這事結果將怎麼樣了?」

  卡瑪娜:「不,不,你這太不對了。你一定得給我講完這個故事。」

  「我拿我的人格起誓,卡瑪娜,我對你講的全是真話!描寫這段故事的那本書到現在還只出版了第一卷,至於下一卷什麼時候出版我也沒法知道。」

  「總之,你不是個好人,你真壞透了!」卡瑪娜苦惱地叫著說。

  哈梅西:「你應該對那個作者生氣才對……我現在只要問你一個問題:茄特·辛應該拿章德娜怎麼辦?」

  卡瑪娜兩眼望在河上沉思了好一陣。

  「我不知道他應該怎麼辦;我想不出來,」她終於回答說。

  哈梅西略停了一會兒又接著說:「茄特·辛應該把實際情況完全向章德娜說明嗎?」

  「你這話多可笑!如果他不告訴她,結果只會鬧成一團糟;

  那情形是多麼可怕!他最好還是立刻把真情全告訴她。」

  「最好,」哈梅西機械地跟著她念叨著,在略略躊躇了一會兒之後,他又接著說:「可是,卡瑪娜,假定——」

  卡瑪娜:「假定什麼?」

  哈梅西:「假定我是茄特·辛,而你是章德娜。」

  卡瑪娜:「請你不要再對我講這一類的話!我實在不願意聽!」

  哈梅西:「但我必須這樣講。要真是那種情形,我究竟應該怎麼辦,你又應當怎麼辦?」

  卡瑪娜根本不願回答他的問題。她一言不發就從椅子上站起來,走開了。一走過去,她卻看到烏梅希坐在他們的艙房門邊,靜靜地望著河水出神。

  「烏梅希,你看見過鬼嗎?」她問道。

  「看見過,媽媽。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁