學達書庫 > 外國文學 > 泰戈爾 | 上頁 下頁
素芭(2)


  這個村子名叫瓊迪布爾。村裡的一條河,是孟加拉邦的一條小河,猶如中產階級家庭的女兒一樣;它流程不長;這條優美苗條的小河,為保護自己的河岸而勤奮地工作著;它仿佛與兩岸村莊裡的所有人都建立了親密的關係。在河的兩邊是人們的房舍和綠樹成蔭的高大河堤。這條小河——村中的拉克什米①,邁著急促的腳步走過低地,懷著歡快的心情忘我地做著無數的善事。

  --------
  ①拉克什米:印度古代神話傳說中的幸福女神,毗濕奴的妻子,以美貌著稱。

  巴尼康托的房舍緊靠著河岸。過往船夫可以看到這家的竹籬笆,八頂草棚,牛欄,倉房,草垛,合歡樹和長滿芒果、木棉、香蕉樹的果園。我不知道在這些家產中間是否有人注意到了這個啞女,不過她的活一做完,她就來到這河邊。

  大自然仿佛是要為她彌補不會說話的缺陷,仿佛是在為她述說心語。河水淙淙,人聲喧騰,漁民哼著小曲,百鳥在啼鳴,樹木發出婆娑聲——這一切都與周圍的運動融會在一起了,就像大海的波濤一樣,衝擊著這位少女永遠平靜的心靈彼岸。自然界裡各種各樣的聲音和形形色色的運動,就是這個有著花瓣式的大眼睛的啞女——素芭的語言,也是她周圍世界的語言;從蟋蟀鳴叫的草地到默默無語的星空,只有手勢、表情、歌聲、哭泣和歎息。

  中午,船夫和漁民們都去吃飯,家裡的人正在午睡,鳥兒不再啼叫,渡口上船已停運;人類世界仿佛突然信停了一切活動,變成一座可怕而孤獨的雕像。這時候,在炎熱而廣闊的天宇之下,只有一個默默無聲的大自然和一個默默無聲的啞女,在面對面地靜坐著——一個置身于火熱的陽光下,而另一個則坐在一棵小樹的蔭影裡。

  素芭也並不是沒有知心朋友的。牛欄裡的兩頭母牛——紹爾波西和班古利,就是她的好友。它們從來沒有聽到過這個姑娘呼叫自己的名字,但是它們卻熟悉她的腳步聲——這是她的一種無言的親切的聲音。通過這聲音。它們比通過語言更容易瞭解她的心。素芭什麼時候愛撫它們,斥責它們,哄勸它們,對這一切它們比人還瞭解得深切。

  素芭一走進牛欄,就用雙手摟著紹爾波西的脖子,把自己的面頰緊緊地貼在它的耳朵上偎擦,而班古利就一邊用溫柔的目光望著她,一邊舔她的身體。這個女孩每天照例三次來到牛欄裡,此外她還不定時地前來拜訪;每當她在家裡聽到某些刻薄的話語,她就立即來到她那兩個啞巴朋友身邊——而它們從她那富有忍耐性的沉鬱的目光中,憑著一種朦朧的洞察力,仿佛已經體察到姑娘的內心痛苦;它們走近素芭的身邊,用犄角輕輕地撫弄她的手臂,企圖以無言的同情來安慰她。

  除了兩頭母牛,還有一隻山羊和一隻小貓,雖然素芭對它們的友誼並不都是一樣的,可是它們對素芭倒表現出相當的親熱。那只小貓不論白天還是黑夜,一有機會就不知羞愧地趴在素芭溫暖的懷裡,甜蜜地打著瞌睡。每當素芭用溫柔的手指撫摸它的脖頸和後背的時候,它就特別容易進入夢鄉,因此它一再向素芭表示,希望她那樣做。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁