| 學達書庫 > 司湯達 > 瓦妮娜·瓦尼尼 | 上頁 下頁 |
| 六 |
|
|
|
將近中午時分,她大著膽子對他說: 「又一個團體被破獲了;你大概將安靜一陣了吧。」 「太安靜了。」米西利裡回答,還微微一笑,這一笑使她渾身一顫。 她去聖尼戈洛村的本堂神甫家作不可缺少的拜訪。他也許是耶穌會的坐探。七點鐘時,她回來吃晚餐,發現藏著情人的小房間裡空無一人,她驚慌失措,趕忙在整座城堡裡尋找。沒有找著,她無精打采地走回小房間,這時,她發現了一張紙條。她念道: 「我去向特使自首,我對我們的事業感到灰心失望,天不助我們。誰出賣了我們?看來是投井的那個可憐蟲。既然我的生命對可憐的意大利毫無用處,我也就不願讓我的同伴看到唯我倖免被捕,便猜測是我出賣了他們。永別了,如果你愛我,就請考慮為我報仇,殺死、消滅出賣我們的可惡叛徒,哪怕是我的父親。」 瓦妮娜倒在椅子上,昏昏沉沉,陷入最殘酷的不幸之中。她說不出話來,眼睛乾澀,發燒。 最後,她撲通一下跪倒在地。 「偉大的上帝,」她叫道,「接受我的祈願。是的,我將懲罰可惡的叛徒,但在這之前,必須讓彼埃特羅恢復自由。」 一小時以後,她已經在歸返羅馬的途中。她父親老早就催她回去,在她離開的這段時間,他已經安排了她和李維奧·薩維裡的婚事,瓦妮娜一到家,他就戰戰兢兢他說給她聽。令他大覺諒訝的,是她居然一開始就應允了。當晚,在維特萊希伯爵夫人家,她父親幾乎正式地向她介紹了堂·李維奧。她和他談了很多,這是個最風流的年輕人,擁有最好的駿馬。但不管人們承認他如何聰明,他的性格也被人認為過於輕浮,決不會引起政府當局的懷疑。瓦妮娜想先讓他神魂顛倒,再讓他成為一個方便的代理人,因為他是羅馬總督,曹察總監薩維裡·卡丹劄拉先生的侄兒,所以她估計暗探不敢注意他。 對可愛的堂·李維奧溫柔相待了幾天之後,瓦妮娜對他說,他永遠別想當她的丈夫。照她說,他的頭腦太簡單。 「如果你不是三歲毛孩,」她對他說。「你叔叔手下的人對你就保守不住任何秘密。比如說,最近在福爾裡破獲的那個燒炭黨團體,他們決定怎麼處理?」 兩天后,堂·李維奧來告訴她,在福爾裡抓獲的燒炭黨己全部逃跑。她極為輕蔑地冷笑幾聲,狠狠地盯了他幾眼,整個晚上都不願理睬他。第三夭,堂·李維奧紅著臉向他承認,人們起初弄錯了。 「但,」他對她說,「我弄到了我叔父辦公室的一串鑰匙。從文件上我發現了一個委員會,由紅衣主教和最走紅的高級教士組成,極其秘密地召開了會議,審議在羅馬或拉文納審判這些燒炭党是否適宜的問題。在福爾裡逮住的九個燒炭黨徒,還有他們的頭目,一個叫米西利裡的人——他真傻,投案自首!——眼下正拘押在聖雷奧城堡裡。」 聽到「傻」這個字眼,瓦妮娜使盡全身力氣摟緊王子。 「我要親眼看看這些官方文件。」她對他說,「我要和你一塊進你叔叔的辦公室。你也許看錯了。」 聽到這話,堂·李維奧渾身顫抖起來。瓦妮娜要求他的幾乎是不可辦到的事情。然而這位姑娘的古怪性格進一步激發了他的情欲。幾天以後,瓦妮娜女扮男裝,穿一身漂亮的薩維裡府的號衣,在警察總監絕密的文件堆中呆了半個小時。當她發現關於「犯人彼埃特羅·米西利裡」的每日情況報告後,一時高興得跳了起來。她的手拿著這份文件直打顫。一看到這個名字,她就幾乎暈厥過去。走出羅馬總督府後,瓦妮娜允許堂·李維奧擁吻她。 「你經受住了我給你的這些考驗。」她對他說。 聽到這句話,年輕的王子高興得發狂,幾乎要放把火把焚蒂岡燒掉,讓瓦妮娜快活。這天晚上,法國大使家舉行舞會,她跳了很久,幾乎都是和他跳。堂·李維奧幸福得如癡如醉,大概這也阻止了他去思索這件事情。 「我父親有時也真古怪。」有一無瓦妮娜對他說,「今早,他趕走了兩個來我們家哭著求職的人。一個要求我把他安排在你叔父羅馬總督的府上做事;另一個是法國人統治時期的炮兵,他希望在聖昂門城堡謀個差使。」 「讓他們來替我辦事。」年輕王子不假思索地說。 「難道我要求的是這樣嗎?」瓦妮娜傲慢地回答,「我再一次重複這些可憐人的請求,他們應該獲得他們要求的東西,而不是別的什麼。」 沒有比這更難的事了。卡丹劄拉先生根本不是個輕率之人。他只允許他非常瞭解的人在府上做事。表面看來,瓦妮娜是生活充實,心神快樂,實際上她心憂如焚,充滿內疚。事情進展之遲緩使她急得要死。他父親的管家替她弄來了錢。是否應該離家出走,上羅馬涅盡力幫助情人越獄?不管這種想法如何荒唐,她差點就要付諸實行,這時一個偶然的機運來同情她了。 |
| 學達書庫(xuoda.com) |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |