學達書庫 > 司湯達 > 米娜·德·旺格爾 | 上頁 下頁 |
十一 |
|
「明天再說吧,德·呂佩爾先生!」德·拉爾賽先生喊道。德·呂佩爾先生沒有回答。 德·拉爾賽先生立刻又上樓去找妻子,他發現米娜在臥室外面的客廳裡焦急地踱來踱去。她攔住他,不讓他經過。 「你打算怎麼辦?」她問,「殺死她嗎?你有什麼權利?我不容許,你把匕首交給我,不然,我就大喊,讓她快逃。說實話,我在這裡露面,在你的手下人看來,是蠻不光彩的事。」 看到這些話產生了效果,米娜又趕緊補充道:「怎麼?你又愛我,又要毀掉我的名譽?」 德·拉爾賽先生把匕首扔給她,怒不可遏地沖進妻子的臥房。他們猛吵起來,其實德·拉爾賽夫人完全是無辜的。她既沒有看見也沒有聽見德·呂佩爾先生進來。剛才的折騰,她還以為是抓賊。 「你是個瘋子,」她最後對丈夫說,「但願你只是個瘋子!看樣子你是想同我分手,我成全你,但請你至少謹慎點,什麼也別說出去。我明天就回巴黎,我會說你到意大利旅行去了,我不想跟你去。」 德·旺格爾小姐再見到阿爾弗雷德時,問他:「你打算明天早晨幾點決鬥?」 「你說什麼?」他問。 「對我裝糊塗沒有用!我希望你去找德·呂佩爾先生之前,把我扶上一條小般,我想在湖上等著。要是你有那麼笨,讓對手殺死你,我就讓湖水來結束我的不幸。」 「好吧,親愛的艾妮肯,讓我高高興興地度過今夜吧。明天,我這顆心,自從認識你以來就只為你跳動的心,還有你這只可愛的手,被我按在我心口上的手,也許會屬兩具屍體。在教堂的角落裡,一支蠟燭照著這兩具屍體。兩個薩瓦教士在旁邊守著。今天這個美好的日子是我們生命中最壯麗的時刻,讓它也是最幸福的時刻吧!」 米娜好不容易才抵擋住阿爾弗雷德的衝動。最後她對他說:「我會屬你的,但你要活著。現在去作犧牲太不值得,我希望看見你仍像現在一樣活著。」 這一天是米娜有生以來最美好的一天。也許是死的美景和她將做出的慷慨犧牲消除了她最後一絲內疚。 次日,太陽還未升起,阿爾弗雷德便來挽起米娜的胳臂,把她送上一條漂亮的遊船。 「我們現在是多麼幸福啊!你能想像還有比這更大的幸福嗎?」米娜在向湖邊走去時問阿爾弗雷德。 「從現在起,你屬我,是我的妻子了。」阿爾弗雷德說,「我向你保證我一定活下來,一定會到湖邊那個大十字架旁,招呼你的小船。」 米娜正準備告訴他自己是誰,時鐘敲響了六點。她不想離岸太遠,船夫們開始下網拖魚,不再注意她,這使她感到高興。當八點的鐘聲敲響時,她看見阿爾弗雷德在湖邊上跑過來,一臉煞白,米娜讓他把自己扶上岸。 「他受了傷,也許有危險。」阿爾弗雷德告訴她。 「你上這條船,朋友。」米娜對他說,「這個事件會使你受到地方當局的注意,去躲兩天風頭,到裡昂去,我會把這裡的情況告訴你。」 阿爾弗雷德有些猶豫。 「你想想來溫泉度假的浴客們會說什麼閒話吧。」 聽了這句話,德·拉爾賽先生把心一橫,上了船。 第二天德·呂佩爾先生就脫離了危險。不過他可能還需要在床上躺一兩個月,米娜夜裡來看他,態度非常親切友好。 「你不是我的未婚夫嗎?」米娜十分自然地說出虛情假義的話。她促使他接受從法蘭克福銀行轉過來的一筆鉅款。「我要到洛桑去。」米娜說,「你以前幹的荒唐事,把你家的豪華府邸都敗掉了;我希望在我們結婚以前,你把它買回來。為了辦這件事,我必須把居斯特蘭附近的一大塊土地讓出去。等你能下地了,你就去把它賣掉。我把必要的文件從洛桑給你寄來。如果需要,你可以作主降價出售,你也可以把得到的匯票貼現。總之,只要拿到現金,不管什麼代價都行。我嫁給你,在婚約上你要顯得和我一樣富有才好。」 伯爵絲毫也未覺察到,米娜對待他,就像對一個用錢酬勞的下人。 在洛桑,每一班郵車都帶來了阿爾弗雷德的信,因此米娜倍覺幸福。德·拉爾賽先生開始明白,這次決鬥使他和米娜及妻子的關係簡單化了。「她對我們是沒有罪的,是你先拋棄她。」米娜寫信對他說,「在那麼些可愛的男人中,她單單選上了德·呂佩爾先生,這或許是一個錯誤。但她在錢財方面的幸福不應該受損。」阿爾弗雷德留給她一筆五萬法郎的年金,這筆錢占了他一年收入的一多半。「我還需要什麼呢?」他在信上對米娜說,「我打算過幾年,等這個可笑的事件被人淡忘了,才回巴黎。」 「我可不希望這樣。」米娜回答他說,「你回去准會引起轟動。在大家都拿你論長說短的時候,你去露半個月臉看看,要想到你妻子毫無過錯。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |