學達書庫 > 莎士比亞 > 終成眷屬 | 上頁 下頁
第二幕 第三場(2)


  拉佛:難道他們都拒絕了她嗎?要是他們是我的兒子,我一定要把他們每人抽一頓鞭子,或者把他們賞給土耳其人做太監去。

  海麗娜:(向臣丙)不要害怕我會選中您,我決不會使您難堪的。上帝祝福您!要是您有一天結婚,希望您娶到一位更好的妻子!

  拉佛:這些孩子們放著這樣一個人不要,難道都是冰做成的不成?他們一定是英國人的私生子,咱們法國人決不會這樣的。

  海麗娜:(向臣丁)您是太年輕、太幸福、太好了,我配不上給您生兒養女。

  臣丁:美人,我不能同意您的話。

  拉佛:還剩下一顆葡萄。你的父親大概是喝酒的。可是你倘然不是一頭驢子,就算我是一個十四歲的小娃娃;我早知道你是個什麼人。

  海麗娜:(向勃特拉姆)我不敢說我選取了您,可是我願意把我自己奉獻給您,終身為您服役,一切聽從您的指導。——這就是我選中的人。

  國王:很好,勃特拉姆,那麼你娶了她吧,她是你的妻子。

  勃特拉姆:我的妻子,陛下!請陛下原諒,在這一件事情上,我是要憑著自己的眼睛作主的。

  國王:勃特拉姆,你不知道她給我作了什麼事嗎?

  勃特拉姆:我知道,陛下;可是我不知道為什麼我必須娶她。

  國王:你知道她把我從病床上救了起來。

  勃特拉姆:所以我必須降低身分,和一個下賤的女子結婚嗎?我認識她是什麼人,她是靠著我家養活長大的。一個窮醫生的女兒做我的妻子!我寧可一輩子倒黴!

  國王:你看不起她,不過因為她地位低微,那我可以把她抬高起來。要是把人們的血液傾注在一起,那顏色、重量和熱度都難以區別,偏偏在人間的關係上,會劃分這樣清楚的鴻溝,真是一件怪事。她倘然是一個道德上完善的女子,你不喜歡她,只因為她是一個窮醫生的女兒,那麼你重視虛名甚于美德,這就錯了。窮巷陋室,有德之士居之,可以使蓬蓽增輝,世祿之家,不務修善,雖有盛名,亦將隳敗。善惡的區別,在於行為的本身,不在於地位的有無。她有天賦的青春、智慧和美貌,這一切的本身即是光榮;最可恥的,卻是那些席父祖的余蔭、不知紹述先志、一味妄自尊大的人。最好的光榮應該來自我們自己的行動,而不是倚恃家門。虛名是一個下賤的奴隸,在每一座墓碑上說著謊話,倒是在默默無言的一杯荒土之下,往往埋葬著忠臣義士的骸骨。有什麼話好說呢?只要你能因為這女子的本身而愛她,我可以給她其餘的一切;她的賢淑美貌是她自己的嫁奩,光榮和財富是我給她的賞賜。

  勃特拉姆:我不能愛她,也不想愛她。

  國王:你要是抗不奉命,一定要自討沒趣的。

  海麗娜:陛下聖體復原,已經使我欣慰萬分;其餘的事情,不必談了。

  國王:這與我的信用有關,為使它不受損害,我必須運用我的權力。來,驕橫傲慢的孩子,握著她的手,你才不配接受這一件卓越的賜與呢。你的愚妄狂悖,不但辜負了她的好處,也已經喪失了我的歡心。你以為她和你處在天平的不平衡的兩端,卻不知道我站在她的一面,便可以把兩方的輕重倒轉過來;你也沒有想到你的升沉榮辱,完全操在我的手中。為了你自己的好處,趕快抑制你的輕蔑,服從我的旨意;我有命令你的權力,你有服從我的天職;否則你將永遠得不到我的眷顧,讓年輕的愚昧把你拖下了終身蹭蹬的深淵,我的憤恨和憎惡將要用王法的名義降臨到你的頭上,沒有一點憐憫寬恕。快回答我吧。

  勃特拉姆:求陛下恕罪,我願意捐棄個人的愛憎,服從陛下的指示。當我一想起多少恩榮富貴,都可以隨著陛下的一言而予奪,我就覺得适才我所認為最卑賤的她,已經受到陛下的寵眷,而和出身貴族的女子同樣高貴了。

  國王:攙著她的手,對她說她是你的。我答應給她一份財產,即使不比你原有的財產更富,也一定可以和你的互相匹敵。

  勃特拉姆:我願意娶她為妻。

  國王:幸運和國王的恩寵祝福著你們的結合;你們的婚禮在雙方同意之後應該儘快舉行,時間就訂在今晚。至於隆重的婚宴,那麼等遠道的親友到來以後再辦吧。你既然答應娶她,就該真誠愛她,不可稍有貳心。去吧。(國王、勃特拉姆、海麗娜、群臣及侍從等同下。)

  拉佛:對不起,朋友,跟你說句話兒。

  帕洛:請問有何見教?

  拉佛:貴主人一見形勢不對就改變口氣,倒很見機乖巧。

  帕洛:改變口氣!貴主人!

  拉佛:啊,難道是我說錯了嗎?

  帕洛:豈有此理!人家對我這樣說話,我可不肯和他甘休的。貴主人!

  拉佛:難道尊駕是羅西昂伯爵的朋友嗎?

  帕洛:什麼伯爵都是我的朋友,是個男子漢大丈夫我就跟他做朋友。

  拉佛:你只好跟伯爵們的跟班做朋友,伯爵們的主人你是攀不上的。

  帕洛:你年紀太老了,老人家,你年紀太老了,還是少找些是非吧。

  拉佛:混蛋,我是個男子漢大丈夫,你再活上一把年紀去也夠不上做個漢子。

  帕洛:要不是為了禮節和體統,我准會給你點厲害。

  拉佛:原先有一段時候(也就是吃兩頓飯的光景),我本來以為你是個有幾分聰明的傢伙,你的故事也編造得有幾分意思,可是一看你的裝束,就知道你不是個怎樣了不起的人。我現在總算把你看透了,希望你以後少跟我往來。像你這樣的傢伙,真是俯拾即是,不值得人家理睬。

  帕洛:倘不是瞧在你這一把年紀份上——

  拉佛:別太動肝火了吧,那會促短你的壽命的;上帝大發慈悲,可憐可憐你這只老母雞吧!再見,我的好格子窗;我不必打開窗門,因為我早已看得你雪亮了。來,拉拉手。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁