學達書庫 > 莎士比亞 > 終成眷屬 | 上頁 下頁
第三場


  〖羅西昂。伯爵夫人府中一室〗

  伯爵夫人、管家及小丑上。

  伯爵夫人:我現在要聽你講,你說這位姑娘怎樣?

  管家:夫人,小的過去怎樣盡心竭力侍候您的情形,想來您一定是十分明白的;因為我們要是自己宣佈自己的功勞,那就太狂妄了,即使我們真的有功,人家也會疑心我們。

  伯爵夫人:這狗才站在這兒幹嗎?滾出去!人家說起關於你的種種壞話,我並不完全相信,可是那也許因為我太忠厚了;照你這樣蠢法,是很會去幹那些勾當的,而且你也不是沒有幹壞事的本領。

  小丑:夫人,您知道我是一個苦人兒。

  伯爵夫人:好,你怎麼說?

  小丑:不,夫人,我是個苦人兒,並沒有什麼好,雖然有許多有錢的人們都不是好東西。可是夫人要是答應我讓我到外面去成家立業,那麼伊絲貝爾那個女人就可以跟我成其好事了。

  伯爵夫人:你一定要去做一個叫化子嗎?

  小丑:在這一件事情上,我不要您佈施我別的什麼,只要請求您開恩准許。

  伯爵夫人:在哪一件事情上?

  小丑:在伊絲貝爾跟我的事情上。做用人的不一定世世代代做用人;我想我要是一生一世沒有一個親生的骨肉,就要永遠得不到上帝的祝福,因為人家說有孩子的人才是有福氣的。

  伯爵夫人:告訴我你一定要結婚的理由。

  小丑:夫人,賤體有這樣的需要;我因為受到肉體的驅使,不能不聽從魔鬼的指揮。

  伯爵夫人:那就是尊駕的理由了嗎?

  小丑:不,夫人,我還有其他神聖的理由,這樣的那樣的。

  伯爵夫人:那麼可以請教一二嗎?

  小丑:夫人,我過去是一個壞人,正像您跟一切血肉的凡人一樣;老實說吧,我結婚是為了要痛悔前非。

  伯爵夫人:你結了婚以後,第一要懊悔的不是從前的錯處,而是你不該結婚。

  小丑:夫人,我是個舉目無親的人;我希望娶了老婆以後,可以靠著她結識幾個朋友。

  伯爵夫人:蠢才,這樣的朋友是你的仇敵呢。

  小丑:夫人,您還不懂得友誼的深意哩;那些傢伙都是來替我做我所不耐煩做的事的。耕耘我的田地的人,省了我牛馬之勞,使我不勞而獲,坐享其成;雖然他害我做了忘八,可是我叫他替我幹活兒。夫妻一體,他安慰了我的老婆,也就是看重我;看重我,也就是愛我;愛我,也就是我的好朋友。所以吻我老婆的人,就是我的好朋友。人們只要能夠樂天安命,結了婚准不會鬧什麼意見。因為吃肉的少年清教徒,和吃魚的老年教皇党,雖然論起心來,在宗教問題上大有分歧;論起腦袋來,卻完全一式一樣;他們可以用犄角相互頂撞,就跟一幫鹿似的。

  伯爵夫人:你這狗嘴裡永遠長不出象牙來嗎?

  小丑:夫人,我是一個先知,我用諷諭的方式,宣揚人生的真理:

  我要重新唱那首歌曲,

  列位要洗耳恭聽:

  婚姻全都是命裡註定,

  烏龜是天性生成。

  伯爵夫人:滾出去吧,混帳東西;等會兒再跟你說話。

  管家:夫人,請您叫他去吩咐海麗娜姑娘出來;我要跟您講的就是關於她的事。

  伯爵夫人:蠢材,去對我的侍女說,我有話對她講——就是那海麗娜姑娘。

  小丑:

  是不是為了這張俊臉,

  希臘人把特洛亞攻陷?

  作的好事,作的好事,

  這就是普裡阿摩斯的心肝?

  她長歎一聲站在那裡,

  她長歎一聲站在那裡,

  這樣把道理說明:

  有九個壞的,有一個好的,

  有九個壞的,有一個好的,

  總算還落下一成。

  ◇注:歌詞中的「她」指特洛亞王普裡阿摩斯的王后赫卡柏。赫卡柏悲歎兒子帕裡斯把海倫拐至特洛亞,因而引起戰爭。原歌詞應該是:「有九個好的,有一個壞的,總還有一個壞人。」意即:其餘九個兒子都很好,只有帕裡斯不好。

  伯爵夫人:什麼,十個人裡才有一個好的?你把歌詞也糟蹋了,蠢貨。

  小丑:夫人,我指的是女人——十個女人裡有一個好的,這是把歌詞往好裡唱。願上帝能一年到頭保持這個比率!我要是牧師,對這樣一個抽什一稅的女人,決不會有什麼意見。一成,你還嫌少嗎?哼,就算每出現一次掃帚星,或是發生一次地震的時候,才有一個好女人降生,這個彩票也是抽得來的。照現在這樣,你把心都抽沒有了,也不會中彩。

  伯爵夫人:混帳,你還不快去作我叫你作的事嗎?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁