學達書庫 > 莎士比亞 > 雅典的泰門 | 上頁 下頁 |
第三幕 第四場(2) |
|
塞維律斯上。 泰特斯:啊!塞維律斯來了;現在我們可以得到一些答覆了。 塞維律斯:各位朋友,要是你們願意改日再來,我就感謝不盡了;不瞞列位說,我家大爺今天心境很不好;他身子也有點不大舒服,不能起來。 路歇斯家僕人:有許多人睡在床上不起來,並不是為了害病的緣故。要是他真的有病,我想他更應該早一點把債還清,這才可以撒手歸天。 塞維律斯:天哪! 泰特斯:我們不能拿這樣的話回去交代哩。 弗萊米涅斯:(在內)塞維律斯,趕快!大爺!大爺! 泰門暴怒上,弗萊米涅斯隨上。 泰門:什麼!我自己的門都不許我通過嗎?我從來不曾受別人管過,現在我自己的屋子卻變成了拘禁我的敵人、我的監獄嗎?我曾經舉行過宴會的地方,難道也像所有的人類一樣,用一顆鐵石的心腸對待我嗎? 路歇斯家僕人:跟他說去,泰特斯。 泰特斯:大爺,這兒是我的債票。 路歇斯家僕人:這兒是我的。 霍坦歇斯:還有我的,大爺。 凡羅家僕人甲 凡羅家僕人乙:還有我們的,大爺。 菲洛特斯:我們的債票都在這兒。 泰門:用你們的債票把我打倒,把我腰斬了吧。 路歇斯家僕人:唉!大爺—— 泰門:剖開我的心來。 泰特斯:我的賬上是五十個泰倫。 泰門:把我的血一滴一滴地數出來。 路歇斯家僕人:五千個克朗,大爺。 泰門:還你五千滴血。你要多少?你呢? 凡羅家僕人甲:大爺—— 凡羅家僕人乙:大爺—— 泰門:扯碎我的四肢,把我的身體拿了去吧;天神的憤怒降在你們身上!(下。) 霍坦歇斯:我看我們的主人的債是討不回來的了,因為欠債的是個瘋子。(同下。) 泰門及弗萊維斯重上。 泰門:他們簡直不容我有一點兒喘息的工夫,這些奴才們!什麼債主,簡直是魔鬼! 弗萊維斯:我的好大爺—— 泰門:要是果然這樣呢? 弗萊維斯:大爺—— 泰門:我一定這麼辦。管家! 弗萊維斯:有,大爺。 泰門:很好!去,再把我的朋友們一起請來,路歇斯、路庫勒斯、辛普洛涅斯,叫他們大家都來;我還要宴請一次這些惡人。 弗萊維斯:啊,大爺!您這些話只是一時氣憤之言;別說請客,現在就是略為備一些酒食的錢也沒有了。 泰門:你別管;去吧。我叫你把他們全都請來;讓那些混帳東西再進一次我的門;我的廚子跟我會預備好東西給他們吃的。(同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |