學達書庫 > 莎士比亞 > 一報還一報 | 上頁 下頁 |
第二幕 第四場(2) |
|
安哲魯:我們都是脆弱的。 依莎貝拉:如果你所說的脆弱,只限于我兄弟一人,其他千千萬萬的男人都毫無沾染,那麼他倒是死得不冤了。 安哲魯:不,女人也是同樣的脆弱。 依莎貝拉:是的,正像她們所照的鏡子一樣容易留下影子,也一樣容易碎裂。女人!願上天幫助她們!男人若是利用她們的弱點來找便宜,恰恰是汙毀了自己。不,你盡可以說我們是比男人十倍脆弱的,因為我們的心性像我們的容顏一樣溫柔,很容易接受虛偽的印記。 安哲魯:我同意你的話。你既然自己知道你們女人的柔弱,我想我們誰都抵抗不住罪惡的引誘,那麼恕我大膽,我要用你的話來勸告你自己:請你保持你女人的本色吧;你既不然能做一個超凡絕俗的神仙,而從你一切秀美的外表看來,都不過是一個女人,那麼就該接受一個女人不可避免的命運。 依莎貝拉:我只有一片舌頭,說不出兩種言語;大人,請您還是用您原來的語調對我說話吧。 安哲魯:老老實實說,我愛你。 依莎貝拉:我的弟弟愛朱麗葉,你卻對我說他必須因此受死。 安哲魯:依莎貝拉,只要你答應愛我,就可以免他一死。 依莎貝拉:我知道你自恃德行高超,無須檢點,但是這樣對別人漫意輕薄,似乎也有失體面。 安哲魯:憑著我的名譽,請相信我的話出自本心。 依莎貝拉:嘿!相信你的名譽!你那卑鄙齷齪的本心!好一個虛有其表的正人君子!安哲魯,我要公開你的罪惡,你等著瞧吧!快給我簽署一張赦免我弟弟的命令,否則我要向世人高聲宣佈你是一個怎樣的人。 安哲魯:誰會相信你呢,依莎貝拉?我的潔白無瑕的名聲,我的持躬的嚴正,我的振振有詞的駁斥,我的柄持國政的地位,都可以壓倒你的控訴,使你自取其辱,人家會把你的話當作挾嫌誹謗,我現在一不做二不休,不再控制我的情欲,你必須滿足我的饑渴,放棄禮法的拘束,解脫一切的忸怩,這些對你要請求的事情是有害無利的;把你的肉體呈獻給我,來救你弟弟的性命,否則他不但不能活命,而且因為你的無情冷酷,我要叫他遍嘗各種痛苦而死去。明天給我答覆,否則我要聽任感情的支配,叫他知道些厲害。你儘管向人怎樣說我,我的虛偽會壓倒你的真實。(下。) 依莎貝拉:我將向誰訴說呢?把這種事情告訴別人,誰會相信我?憑著一條可怕的舌頭,可以操縱人的生死,把法律供自己的驅使,是非善惡,都由他任意判斷!我要去看我的弟弟,他雖然因為一時情欲的衝動而墮落,可是他是一個愛惜榮譽的人,即使他有二十顆頭顱,他也寧願讓它們在二十個斷頭臺上被人砍落,而不願讓他姊姊的身體遭受如此的污辱。依莎貝拉,你必須活著做一個清白的人,讓你的弟弟死去吧,貞操是比兄弟更為重要的。我還要去把安哲魯的要求告訴他,叫他準備一死,使他的靈魂得到安息。(下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |