學達書庫 > 莎士比亞 > 馴悍記 | 上頁 下頁 |
第五幕 第一場 |
|
〖帕度亞。路森修家門前〗 比昂台羅、路森修及比恩卡自一方上;葛萊米奧在另一方行走。 比昂台羅:少爺,放輕腳步快快走,牧師已經在等著了。 路森修:我會飛了過去的,比昂台羅。可是他們在家裡也許要叫你做事,你還是回去吧。 比昂台羅:不,我要把您送到教堂門口,然後再奔回去。(路森修、比恩卡、比昂台羅同下。) 葛萊米奧:真奇怪,堪比奧怎麼到現在還不來。 彼特魯喬、凱瑟麗娜,文森修及從僕等上。 彼特魯喬:老伯,這就是路森修家的門前;我的岳父就住在靠近市場的地方,我現在要到他家裡去,暫時失陪了。 文森修:不,我一定要請您進去喝杯酒再走。我想我在這裡是可以略盡地主之誼的。嘿,聽起來裡面已經相當熱鬧了。(叩門。) 葛萊米奧:他們在裡面忙得很,你還是敲得響一點。 老學究自上方上,憑窗下望。 學究:誰在那裡把門都要敲破了? 文森修:請問路森修先生在家嗎? 學究:他人是在家裡,可是你不能見他。 文森修:要是有人帶了一二百鎊錢來,送給他吃吃玩玩呢? 學究:把你那一百鎊錢留著自用吧,我一天活在世上,他就一天不愁沒有錢用。 彼特魯喬:我不是告訴過您嗎?令郎在帕度亞是人緣極好的。廢話少講,請你通知一聲路森修先生,說他的父親已經從比薩來了,現在在門口等著和他說話。 學究:胡說,他的父親就在帕度亞,正在窗口說話呢。 文森修:你是他的父親嗎? 學究:是啊,你要是不信,不妨去問問他的母親。 彼特魯喬:(向文森修)啊,怎麼,朋友!你原來假冒別人的名字,這真是豈有此理了。 學究:把這混帳東西抓住!我看他是想要假冒我的名字,在這城裡向人訛詐。 比昂台羅重上。 比昂台羅:我看見他們兩人一塊兒在教堂裡,上帝保佑他們一帆風順!可是誰在這兒?我的老太爺文森修!這可糟了,我們的計策都要敗露了。 文森修:(見比昂台羅)過來,死鬼! 比昂台羅:借光,請讓我過去。 文森修:過來,狗才!你難道忘記我了嗎? 比昂台羅:忘記你!我怎麼會忘記你?我見也沒有見過你哩。 文森修:怎麼,你這該死的東西!你難道沒有見過你家主人的父親文森修嗎? 比昂台羅:啊,你問起我們的老太爺嗎?瞧那站在窗口的就是他。 文森修:真的嗎?(打比昂台羅。) 比昂台羅:救命!救命!救命!這瘋子要謀害我啦!(下。) 學究:吾兒,巴普提斯塔先生,快來救人!(自窗口下。) 彼特魯喬:凱德,我們站在一旁,瞧這場糾紛怎樣解決。(二人退後。) 老學究自下方重上;巴普提斯塔、特拉尼奧及眾僕上。 特拉尼奧:老頭兒,你是個什麼人,敢動手打我的僕人? 文森修:我是個什麼人!嘿,你是個什麼人?哎呀,天哪!你這傢伙!你居然穿起綢緞的衫子、天鵝絨的襪子、大紅的袍子,戴起高高的帽子來了!啊呀,完了!完了!我在家裡捨不得花一個錢,我的兒子和僕人卻在大學裡揮霍到這個樣子! 特拉尼奧:啊,是怎麼一回事? 巴普提斯塔:這傢伙瘋了嗎? 特拉尼奧:瞧你這一身打扮,倒像一位明白道理的老先生,可是你說的卻是一派瘋話。我就是佩戴些金銀珠玉,那又跟你什麼相干?多謝上帝給我一位好父親,他會供給我的花費。 文森修:你的父親!哼!他是在貝格摩做船帆的。 巴普提斯塔:你弄錯了,你弄錯了。請問你知道他叫什麼名字? 文森修:他叫什麼名字?你以為我不知道他的名字嗎?我把他從三歲起撫養長大,他的名字叫做特拉尼奧。 學究:去吧,去吧,你這瘋子!他的名字是路森修,我叫文森修,他是我的獨生子。 文森修:路森修!啊!他已經把他的主人謀害了。我用公爵的名義請你們趕快把他抓住。啊,我的孩子,我的孩子!狗才,快對我說,我的兒子路森修在哪裡? 特拉尼奧:去叫一個官差來。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |