學達書庫 > 莎士比亞 > 馴悍記 | 上頁 下頁
第二場


  〖同前,巴普提斯塔家門前〗

  巴普提斯塔、葛萊米奧、特拉尼奧、凱瑟麗娜、比恩卡、路森修及從僕等上。

  巴普提斯塔:(向特拉尼奧)路森修先生,今天是定好彼特魯喬和凱瑟麗娜結婚的日子,可是我那位賢婿到現在還沒有消息。這成什麼話呢?牧師等著為新夫婦證婚,新郎卻不知去向,這不是笑話嗎!路森修,您說這不是一樁丟臉的事嗎?

  凱瑟麗娜:誰也不丟臉,就是我一個人丟臉。你們不管我願意不願意,硬要我嫁給一個瘋頭瘋腦的傢伙,他求婚的時候那麼性急,一到結婚的時候,卻又這樣慢騰騰了。我對你們說吧,他是一個瘋子,他故意裝出這一副窮形極相來開人家的玩笑;他為了要人家稱讚他是一個愛尋開心的角色,會去向一千個女人求婚,和她們約定婚期,請好賓朋,宣佈訂婚,可是卻永遠不和她們結婚。人家現在將要指點著苦命的凱瑟麗娜說,「瞧!這是那個瘋漢彼特魯喬的妻子,要是他願意來和她結婚。」

  特拉尼奧:不要懊惱,好凱瑟麗娜;巴普提斯塔先生,您也不要生氣。我可以保證彼特魯喬沒有惡意,他今天失約,一定有什麼原故。他雖然有些莽撞,可是我知道他是個很有見識的人;雖然愛開玩笑,然而人倒是很誠實的。

  凱瑟麗娜:算我倒黴碰到了他!(哭泣下,比恩卡及餘眾隨下。)

  巴普提斯塔:去吧,孩子,我現在可不怪你傷心;受到這樣的欺侮,就是聖人也會發怒,何況是你這樣一個脾氣暴躁的潑婦。

  比昂台羅上。

  比昂台羅:少爺,少爺!新聞!舊新聞!您從來沒有聽見過這樣奇怪的新聞!

  巴普提斯塔:什麼,新聞,又是舊新聞?這是怎麼回事?

  比昂台羅:彼特魯喬來了,這不是新聞嗎?

  巴普提斯塔:他已經來了嗎?

  比昂台羅:沒有。

  巴普提斯塔:這話怎麼講?

  比昂台羅:他就要來了。

  巴普提斯塔:他什麼時候可以到這裡?

  比昂台羅:等他站在這地方和你們見面的時候。

  特拉尼奧:可是你說你有什麼舊新聞?

  比昂台羅:彼特魯喬就要來了;他戴著一頂新帽子,穿著一件舊馬甲,他那條破舊的褲子腳管高高卷起;一雙靴子千瘡百孔,可以用來插蠟燭,一只用扣子扣住,一只用帶子縛牢;他還佩著一柄武器庫裡拿出來的鏽劍,柄也斷了,鞘子也壞了,劍鋒也鈍了;他騎的那匹馬兒,鞍韉已經蛀破,鐙子不知像個什麼東西;那馬兒鼻孔裡流著涎,上齶發著炎腫,渾身都是瘡癤,腿上也腫,腳上也腫,再加害上黃疸病、耳下腺炎、腦脊髓炎、寄生蟲病,弄得脊樑歪轉,肩膀脫骱;它的前腿是向內彎曲的,嘴裡銜著只有半面拉緊的馬銜,頭上套著羊皮做成的勒,因為防那馬兒顛躓,不知拉斷了多少次,斷了再把它結攏,現在已經打了無數結子,那肚帶曾經補綴過六次,還有一副天鵝絨的女人用的馬鞦,上面用小釘嵌著她名字的兩個字母,好幾塊地方是用粗麻線補綴過的。

  巴普提斯塔:誰跟他一起來的?

  比昂台羅:啊,老爺!他帶著一個跟班,裝束得就跟那匹馬差不多,一隻腳上穿著麻線襪,一隻腳上穿著羅紗的連靴襪,用紅藍兩色的布條做著襪帶,破帽子上插著一卷爛紙充當羽毛,那樣子就像一個妖怪,哪裡像個規規矩矩的僕人或者紳士的跟班!

  特拉尼奧:他大概一時高興,所以打扮成這個樣子;他平常出來的時候,往往裝束得很儉樸。

  巴普提斯塔:不管他怎麼來法,既然來了,我也就放了心了。

  比昂台羅:老爺,他可不會來。

  巴普提斯塔:你剛才不是說他來了嗎?

  比昂台羅:誰來了?彼特魯喬嗎?

  巴普提斯塔:是啊,你說彼特魯喬來了。

  比昂台羅:沒有,老爺。我說他的馬來了,他騎在馬背上。

  巴普提斯塔:那還不是一樣嗎?

  比昂台羅:聖傑美為我作主!

  我敢跟你打個賭,

  一匹馬,一個人,

  比一個,多幾分,

  比兩個,又不足。

  彼特魯喬及葛魯米奧上。

  彼特魯喬:喂,這一班公子哥兒呢?誰在家裡?

  巴普提斯塔:您來了嗎?歡迎歡迎!

  彼特魯喬:我來得很莽撞。

  巴普提斯塔:你倒是不吞吞吐吐。

  特拉尼奧:可是我希望你能打扮得更體面一些。

  彼特魯喬:打扮有什麼要緊?反正我得儘快趕來。但是凱德呢?我的可愛的新娘呢?老丈人,您好?各位先生,你們怎麼都皺著眉頭?為什麼大家出神呆看,好像瞧見了什麼奇跡,什麼彗星,什麼希奇古怪的東西一樣?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁