學達書庫 > 莎士比亞 > 馴悍記 | 上頁 下頁
第二幕 第一場(3)


  彼特魯喬:好凱德,我不會叫你承擔過多的重量,因為我知道你年紀輕輕——

  凱瑟麗娜:要說輕,像你這樣的傢伙的確抓不住;要說重,我的分量也夠瞧的。

  彼特魯喬:夠瞧的!夠——刁的。

  凱瑟麗娜:叫你說著了,你就是個大笨雕。

  彼特魯喬:啊,我的小鴿子,讓大雕捉住你好不好?

  凱瑟麗娜:你拿我當馴良的鴿子嗎?鴿子也會叼蟲子哩。

  彼特魯喬:你火性這麼大,就像一隻黃蜂。

  凱瑟麗娜:我倘然是黃蜂,那麼留心我的刺吧。

  彼特魯喬:我就把你的刺拔下。

  凱瑟麗娜:你知道它的刺在什麼地方嗎?

  彼特魯喬:誰不知道黃蜂的刺是在什麼地方?在尾巴上。

  凱瑟麗娜:在舌頭上。

  彼特魯喬:在誰的舌頭上?

  凱瑟麗娜:你的,因為你話裡帶刺。好吧,再會。

  彼特魯喬:怎麼,把我的舌頭帶在你尾巴上嗎?別走,好凱德,我是個冠冕堂皇的紳士。

  凱瑟麗娜:我倒要試試看。(打彼特魯喬。)

  彼特魯喬:你再打我,我也要打你了。

  凱瑟麗娜:紳士只動口,不動手。你要打我,你就算不了紳士,算不了紳士也就別冠冕堂皇了。

  彼特魯喬:你也懂得紳士的冠冕和章服嗎,凱德?欣賞欣賞我吧!

  凱瑟麗娜:你的冠冕是什麼?雞冠子?

  彼特魯喬:要是凱德肯作我的母雞,我也寧願作老實的公雞。

  凱瑟麗娜:我不要你這個公雞;你叫得太像鵪鶉了。

  彼特魯喬:好了好了,凱德,請不要這樣橫眉怒目的。

  凱瑟麗娜:我看見了醜東西,總是這樣的。

  彼特魯喬:這裡沒有醜東西,你應當和顏悅色才是。

  凱瑟麗娜:誰說沒有?

  彼特魯喬:請你指給我看。

  凱瑟麗娜:我要是有鏡子,就可以指給你看。

  彼特魯喬:啊,你是說我的臉嗎?

  凱瑟麗娜:年輕輕的,識見倒很老成。

  彼特魯喬:憑聖喬治起誓,你會發現我是個年輕力壯的漢子。

  凱瑟麗娜:哪裡?你一臉皺紋。

  彼特魯喬:那是思慮過多的緣故。

  凱瑟麗娜:你就思慮去吧。

  彼特魯喬:請聽我說,凱德;你想這樣走了可不行。

  凱瑟麗娜:倘然我留在這兒,我會叫你討一場大大的沒趣的,還是放我走吧。

  彼特魯喬:不,一點也不,我覺得你是無比的溫柔。人家說你很暴躁,很驕傲,性情十分乖僻,現在我才知道別人的話完全是假的,因為你是瀟灑嬌憨,和藹謙恭,說起話來靦靦腆腆的,就像春天的花朵一樣可愛。你不會顰眉蹙額,也不會斜著眼睛看人,更不會像那些性情囂張的女人們一樣咬著嘴唇;你不喜歡在談話中間和別人頂撞,你款待求婚的男子,都是那麼溫和柔婉。為什麼人家要說凱德走起路來有些蹺呢?這些愛造謠言的傢伙!凱德是像榛樹的枝兒一樣娉婷纖直的。啊,讓我瞧瞧你走路的姿勢吧,你那輕盈的步伐是多麼醉人!

  凱瑟麗娜:傻子,少說些瘋話吧!去對你家裡的下人們發號施令去。

  彼特魯喬:在樹林裡漫步的狄安娜女神,能夠比得上在這間屋子裡姍姍徐步的凱德嗎?啊,讓你做狄安娜女神,讓她做凱德吧,你應當分給她幾分貞潔,她應當分給你幾分風流!

  凱瑟麗娜:你這些好聽的話是向誰學來的?

  彼特魯喬:我這些話都是不假思索,隨口而出。

  凱瑟麗娜:准是你媽媽口裡的;你不過是個愚蠢學舌的兒子。

  彼特魯喬:我的話難道不是火熱的嗎?

  凱瑟麗娜:勉強還算暖和。

  彼特魯喬:是啊,可愛的凱瑟麗娜,我正打算到你的床上去暖和暖和呢。閒話少說,讓我老實告訴你,你的父親已經答應把你嫁給我做妻子,你的嫁奩也已經議定了,你願意也好,不願意也好,我一定要和你結婚。凱德,我們兩人是天造地設的一雙佳偶,我真喜歡你,你是這樣的美麗,你除了我之外,不能嫁給別人,因為我是天生下來要把你降伏的,我要把你從一個野性的凱德變成一個柔順聽話的賢妻良母。你的父親來了,你不能不答應,我已經下了決心,一定要娶凱瑟麗娜做妻子。

  巴普提斯塔、葛萊米奧及特拉尼奧重上。

  巴普提斯塔:彼特魯喬先生,您跟我的女兒談得怎麼樣啦?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁