學達書庫 > 莎士比亞 > 馴悍記 | 上頁 下頁 |
序幕 第一場 |
|
〖荒村酒店門前〗 女店主及斯賴上。 斯賴:我揍你! 女店主:把你上了枷、帶了銬,你才知道厲害,你這流氓! 斯賴:你是個爛汙貨!你去打聽打聽,俺斯賴家從來不曾出過流氓,咱們的老祖宗是跟著理查萬歲爺一塊兒來的。給我閉住你的臭嘴;老子什麼都不管。 女店主:你打碎了的杯子不肯賠我嗎? 斯賴:不,一個子兒也不給你。騷貨,你還是鑽進你那冰冷的被窩裡去吧。 女店主:我知道怎樣對付你這種傢伙;我去叫官差來抓你。(下。) 斯賴:隨他來吧,我沒有犯法,看他能把我怎樣。是好漢決不逃走,讓他來吧。(躺在地上睡去。) 號角聲。獵罷歸來的貴族率獵奴及從僕等上。 貴族:獵奴,你好好照料我的獵犬。可憐的茂裡曼,它跑得嘴唇邊流滿了白沫!把克勞德和那大嘴巴的母狗放在一起。你沒看見錫爾佛在那籬笆角上,居然會把那失去了蹤跡的畜生找到嗎?人家就是給我二十鎊,我也不肯把它轉讓出去。 獵奴甲:老爺,培爾曼也不出它差呢;它聞到一點點臭味就會叫起來,今天它已經兩次發現獵物的蹤跡。我覺得還是它好。 貴族:你知道什麼!愛柯要是腳步快一些,可以抵得過二十條這樣的狗哩。可是你得好好喂飼它們,留心照料它們。明天我還要出來打獵。 獵奴甲:是,老爺。 貴族:(見斯賴)這是什麼?是個死人,還是喝醉了?瞧他有氣沒有? 獵奴乙:老爺,他在呼吸。他要不是喝醉了酒,不會在這麼冷的地上睡得這麼熟的。 貴族:瞧這蠢東西!他躺在那兒多麼像一頭豬!一個人死了以後,那樣子也不過這樣難看!我要把這醉漢作弄一番。讓我們把他抬回去放在床上,給他穿上好看的衣服,在他的手指上套上許多戒指,床邊擺好一桌豐盛的酒食,穿得齊齊整整的僕人侍候著他,等他醒來的時候,這叫化子不是會把他自己也忘記了嗎? 獵奴甲:老爺,我想他一定想不起來他自己是個什麼人。 獵奴乙:他醒來以後,一定會大吃一驚。 貴族:就像置身在一場美夢或空虛的幻想中一樣。你們現在就把他抬起來,輕輕地把他抬到我的最好的一間屋子裡,四周的牆壁上掛滿了我那些風流的圖畫,用溫暖的香水給他洗頭,房間裡熏起芳香的栴檀,還要把樂器預備好,等他醒來的時候,便彈奏起美妙的仙曲來。他要是說什麼話,就立刻恭恭敬敬地低聲問他,「老爺有什麼吩咐?」一個僕人捧著銀盆,裡面盛著浸滿花瓣的薔薇水,還有一個人捧著水壺,第三個人拿著手巾,說,「請老爺淨手。」那時另外一個人就拿著一身華貴的衣服,問他喜歡穿哪一件;還有一個人向他報告他的獵犬和馬匹的情形,並且對他說他的夫人見他害病,心裡非常難過。讓他相信他自己曾經瘋了;要是他說他自己是個什麼人,就對他說他是在做夢,因為他是一個做大官的貴人。你們這樣用心串演下去,不要鬧得太過分,一定是一場絕妙的消遣。 獵奴甲:老爺,我們一定用心扮演,讓他看見我們不敢怠慢的樣子,相信他自己真的是一個貴人。 貴族:把他輕輕抬起來,讓他在床上安息一會兒,等他醒來的時候,各人都按著各自的職分好好做去。(眾抬斯賴下;號角聲)來人,去瞧瞧那吹號角的是什麼人。(一僕人下)也許有什麼過路的貴人,要在這兒暫時歇腳。 僕人重上。 貴族:啊,是誰? 僕人:啟稟老爺,是一班戲子要來侍候老爺。 貴族:叫他們過來。 眾伶人上。 貴族:歡迎,列位! 眾伶:多謝大人。 貴族:你們今晚想在我這裡耽擱一夜嗎? 伶甲:大人要是不嫌棄的話,我們願意侍候大人。 貴族:很好。這一個人很面熟,我記得他曾經扮過一個農夫的長子,向一位小姐求愛,演得很不錯。你的名字我忘了,可是那個角色你演來恰如其份,一點不做作。 伶甲:您大概說的是蘇多吧。 貴族:對了,你扮得很好。你們來得很湊巧,因為我正要串演一幕戲文,你們可以給我不少幫助。今晚有一位貴人要來聽你們的戲,他生平沒有聽過戲,我很擔心你們看見他那傻頭傻腦的樣子,會忍不住笑起來,那就要把他氣壞了;我告訴你們,他只要看見人家微微一笑,就會發起脾氣來的。 伶甲:大人,您放心好了。就算他是世上最古怪的人,我們也會控制我們自己。 貴族:來人,把他們領到伙食房裡去,好好款待他們;他們需要什麼,只要我家裡有,都可以儘量供給他們。(僕甲領眾伶下)來人,你去找我的童兒巴索洛繆,把他裝扮做一個貴婦,然後帶著他到那醉漢的房間裡去,叫他做太太,須要十分恭敬的樣子。你替我吩咐他,他的一舉一動,必須端莊穩重,就像他看見過的高貴的婦女在她們丈夫面前的那種樣子;他對那醉漢說話的時候,必須溫柔和婉,也不要忘記了屈膝致敬;他應當說,「夫君有什麼事要吩咐奴家,請儘管說出來,好讓奴家稍盡一點做妻子的本份,表示一點對您的愛心。」然後他就裝出很多情的樣子把那醉漢擁抱親吻,把頭偎在他的胸前,眼睛裡流著淚,假裝是他的丈夫瘋癲了好久,七年以來,始終把自己當作一個窮苦的討人厭的叫化子,現在他眼看他丈夫清醒過來,所以快活得哭起來了。要是這孩子沒有女人家隨時淌眼淚的本領,只要用一棵胡蔥包在手帕裡,擦擦眼皮,眼淚就會來了。你對他說他要是扮演得好,我一定格外寵愛他。趕快就把這事情辦好了,我還有別的事要叫你去做。(僕乙下)我知道這孩子一定會把貴婦的舉止行動聲音步態模仿得很像。我很想聽一聽他把那醉漢叫做丈夫,看看我那些下人們向這個愚蠢的鄉人行禮致敬的時候,怎樣努力禁住發笑;我必須去向他們關照一番,也許他們看見有我在面前,自己會有些節制,不致露出破綻來。(率餘眾同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |