學達書庫 > 莎士比亞 > 辛白林 | 上頁 下頁
第五場


  〖辛白林營帳〗

  辛白林、培拉律斯、吉德律斯、阿維拉古斯、畢薩尼奧、群臣、將校及侍從等上。

  辛白林:站在我的旁邊,你們這些天神差下來保全我的王位的英雄們。可惜我們找不到那個作戰得如此奮勇的窮苦的兵士,他的襤褸的衣衫羞死那些鮮明的盔甲;他挺著裸露的胸膛,走上擁著堅盾的騎士的前面,去迎受敵人的劍鋒。誰要是能夠找到他,我一定不惜重賞。

  培拉律斯:我從來沒有見過這樣卑微的人會表現出這樣忠勇的義憤,這樣一個叫化似的傢伙,會幹出這種驚人的壯事。

  辛白林:沒有探聽到他的消息嗎?

  畢薩尼奧:死人活人中間,都已經仔細尋找過,可是一點沒有他的蹤跡。

  辛白林:我很懊恨不能報答他的大功,只好把額外的恩典,(向培拉律斯、吉德律斯、阿維拉古斯)加在你們身上了;你們是英國的心肝和頭腦,她是靠著你們的力量而生存的。現在我應該詢問你們是什麼地方來的,回復我吧。

  培拉律斯:陛下,我們是堪勃利亞人,出身士族;除此以外,要是再說什麼自誇的話就要失之於虛偽和狂妄;除非我再加上一句,我們都是忠誠正直的。

  辛白林:跪下來。起來,我的戰場上的騎士們;我封你們為我的御前護衛,還要用適合於你們地位的尊榮厚賞你們。

  考尼律斯及宮女等上。

  辛白林:這些人的臉上好像出了什麼事情似的。為什麼你們用這樣慘淡的神情迎接我們的勝利?你們瞧上去像是羅馬人,不是英國宮廷裡的。

  考尼律斯:萬福,偉大的君王!不怕掃了您的興致,我必須報告王后已經死了。

  辛白林:這樣的消息是應該出之于一個醫生的嘴裡嗎?可是我想醫藥雖然可以延長生命,畢竟醫生也是不免一死的。她是怎樣死的?

  考尼律斯:她死的情形十分可怕,簡直發瘋一般,正像她生前的樣子;她活著用殘酷的手段對待世人,死去的時候,對她自己也十分殘酷。要是陛下不嫌煩瀆,我願意報告她臨終時自己供認的那些話;要是我說錯了,她的這些侍女們可以糾正我,她們當她彌留的時候,都是滿臉淌著眼淚站在一旁的。

  辛白林:你說吧。

  考尼律斯:第一,她供認她從沒有愛過您,她愛的是您的富貴尊榮,不是您;她嫁給您的王冠,是您的王座的妻子,可是她厭惡您本人。

  辛白林:這是只有她一個人知道的;倘不是她臨死時所說的話,即使她說了我也不會相信。說下去。

  考尼律斯:她在表面上裝著十分疼愛您的女兒,其實她自己承認,她是她眼睛裡的一個蠍子;倘不是逃走得早,公主早已被她用毒藥毒死了。

  辛白林:啊,最嬌美的惡魔!誰能觀察一個女人的心呢?還有別的話嗎?

  考尼律斯:有,陛下,還有更駭人的話哩。她供認她已經為您預備好一種致命的藥石,服了下去,立刻就會侵蝕人的生命,慢慢地把血液一起吸幹,叫人一寸一寸地死去;在那一段時間裡,她要日夜陪伴您,侍候您,向您流淚,和您親吻,做出種種千恩萬愛的樣子,叫您受她的感動;然後趁著適當的機會,當她已經使您中了她的圈套的時候,她就設法騙誘您答應讓她的兒子繼承您的王冠。可是因為他的奇怪的失蹤,她這一種目的不能達到,所以她就發起瘋來,忘記一切的羞恥;當著上天和眾人之前,公開吐露了她的心事,懊恨她處心積慮的奸謀不能成為事實,就在這樣絕望的心緒中死了。

  辛白林:宮女們,你們都是隨身服侍她的,這些話你們都聽見嗎?

  宮女甲:回陛下的話,我們都聽見的。

  辛白林:我的眼睛並沒有錯誤,因為她是美貌的;我的耳朵也沒有錯,因為她的諂媚的話是婉轉動聽的;我更不責怪我的心,它以為她的靈魂和外表同樣可愛,對她懷疑也是一種罪過。可是,啊,我的女兒!你也許會說,這是我的癡愚,並且用你的感覺證明你的判斷的正確。願上天彌縫一切!

  路歇斯、阿埃基摩、預言者及其他羅馬俘虜各由衛士押解上;波塞摩斯及伊摩琴亦在眾俘之後。

  辛白林:卡厄斯,你現在不是來向我們要求納貢,那是已經被不列顛人用武力抹消的了,雖然他們因此喪失了不少的勇士。那些死者的親屬已經提出要求,為了安慰英靈起見,必須把你們這一批俘虜殺死;這我已經答應了他們。所以,想一想你們所處的地位吧。

  路歇斯:陛下,勝敗本來是兵家常事;你們的得勝不過是一個偶然的機遇。假如這次是我們得到勝利,當熱血冷靜下來以後,我們決不會用刀劍威脅我們的俘虜的。可是既然這是天神的意旨,我們除了一死以外,沒有其他贖身的方法,那麼就讓我們死吧;一個羅馬人是能夠用一顆羅馬人的心忍受一切的,這就夠了;奧古斯特斯有生之日,將會記著這一件事情;對於我自己個人,已經言盡於此。只有這一件事,我要向您請求:我的童兒,一個生長在英國的孩子,讓他贖回他的生命吧。從來不曾有哪一個主人得到過這樣一個殷勤親切、忠心勤懇的童兒;他是那樣的遇事謹慎,那樣的誠實、伶俐而曲體人情。讓他本身的好處,連同著我的請求,邀獲陛下的矜憐吧;他不曾傷害過一個英國人,雖然他所侍候的是一個羅馬人。赦免他,陛下,讓其餘的人一起身膏斧鉞吧。

  辛白林:我一定在什麼地方見過他;他的面貌瞧上去怪熟的。孩子,我只瞧了你一眼,你已經得到我的恩寵;你現在是我的人了。我不知道為什麼我要說,「活著吧,孩子。」不用感謝你的主人;活著吧。無論你向辛白林要求什麼恩典,只要適合於我的慷慨和你的地位的,我都願意答應你;即使你向我要求一個最尊貴的俘虜,我也決不吝惜。

  伊摩琴:敬謝陛下。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁