學達書庫 > 莎士比亞 > 辛白林 | 上頁 下頁
第三場


  〖與伊摩琴閨房相接之前室〗

  克洛頓及二貴族上。

  貴族甲:您殿下在失敗之中那一種鎮定的功夫,真是誰也不能仰及的;無論什麼人在擲出麼點的時候,總比不上您那樣的冷靜。

  克洛頓:一個人輸了錢,總是要冷了半截身子,氣得說不出話來的。

  貴族甲:可是,不是每一個人都有您殿下這樣高貴的耐性。您在得勝的時候,那火性可大啦。

  克洛頓:勝利可以使每一個人勇氣百倍。要是我能夠得到伊摩琴這傻丫頭,我就不愁沒有錢化。快天亮啦,是不是?

  貴族甲:已經是清晨了,殿下。

  克洛頓:我希望這班樂工們會來。人家勸我在清晨為她奏樂;他們說那是會打動她的心的。

  樂工等上。

  克洛頓:來,調起樂器來吧。要是你們的彈奏能夠打動她的心,那麼很好;我們還要試試你們的歌唱哩。要是誰也打不動她的心,那麼讓她去吧;可是我是永遠不會灰心的。第一,先來一支非常佳妙的曲調;接著再來一支甜甜蜜蜜的歌兒,配著十分動人的辭句;然後讓她自己去考慮吧。

  

  聽!聽!雲雀在天門歌唱,

  旭日早在空中高掛,

  天池的流水琮琤作響,

  日神在飲他的駿馬;

  瞧那萬壽菊倦眼慵抬,

  睜開它金色的瞳睛:

  美麗的萬物都已醒來,

  醒醒吧,親愛的美人!

  醒醒,醒醒!

  克洛頓:好,你們去吧。要是這一次的奏唱能夠打動她的心,我從此再不看輕你們的音樂;要是打不動她的心,那是她自己的耳朵有了毛病,無論馬鬃牛腸,再加上太監的嗓子,都不能把它醫治的。(樂工等下。)

  貴族乙:王上來了。

  克洛頓:我幸虧通夜不睡,所以才能夠起身得這麼早;他看見我一早就這樣獻著殷勤,一定會疼我的。

  辛白林及王后上。

  克洛頓:陛下早安,母后早安。

  辛白林:你在這兒門口等候著我的倔強的女兒嗎?她不肯出來嗎?

  克洛頓:我已經向她奏過音樂,可是她理也不理我。

  辛白林:她的愛人新遭放逐,她一下子還不能把他忘掉。再過一些時候,等到對他的記憶一天一天淡薄下去以後,她就是你的了。

  王后:你千萬不要忘了王上的恩德,他總是千方百計,想把你配給他的女兒。你自己也該多用一番功夫,按部就班地進行你的求婚的手續,一切都要見機行事;她越是拒絕你,你越是向她陪小心獻殷勤,好像你為她所幹的事,都是出於靈感的衝動一般;她吩咐你什麼,你都要依從她,只有當她打發你走開的時候,你才可以裝聾作啞。

  克洛頓:裝聾作啞!不!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁