學達書庫 > 莎士比亞 > 辛白林 | 上頁 下頁 |
第三場 |
|
〖與伊摩琴閨房相接之前室〗 克洛頓及二貴族上。 貴族甲:您殿下在失敗之中那一種鎮定的功夫,真是誰也不能仰及的;無論什麼人在擲出麼點的時候,總比不上您那樣的冷靜。 克洛頓:一個人輸了錢,總是要冷了半截身子,氣得說不出話來的。 貴族甲:可是,不是每一個人都有您殿下這樣高貴的耐性。您在得勝的時候,那火性可大啦。 克洛頓:勝利可以使每一個人勇氣百倍。要是我能夠得到伊摩琴這傻丫頭,我就不愁沒有錢化。快天亮啦,是不是? 貴族甲:已經是清晨了,殿下。 克洛頓:我希望這班樂工們會來。人家勸我在清晨為她奏樂;他們說那是會打動她的心的。 樂工等上。 克洛頓:來,調起樂器來吧。要是你們的彈奏能夠打動她的心,那麼很好;我們還要試試你們的歌唱哩。要是誰也打不動她的心,那麼讓她去吧;可是我是永遠不會灰心的。第一,先來一支非常佳妙的曲調;接著再來一支甜甜蜜蜜的歌兒,配著十分動人的辭句;然後讓她自己去考慮吧。 歌 聽!聽!雲雀在天門歌唱, 旭日早在空中高掛, 天池的流水琮琤作響, 日神在飲他的駿馬; 瞧那萬壽菊倦眼慵抬, 睜開它金色的瞳睛: 美麗的萬物都已醒來, 醒醒吧,親愛的美人! 醒醒,醒醒! 克洛頓:好,你們去吧。要是這一次的奏唱能夠打動她的心,我從此再不看輕你們的音樂;要是打不動她的心,那是她自己的耳朵有了毛病,無論馬鬃牛腸,再加上太監的嗓子,都不能把它醫治的。(樂工等下。) 貴族乙:王上來了。 克洛頓:我幸虧通夜不睡,所以才能夠起身得這麼早;他看見我一早就這樣獻著殷勤,一定會疼我的。 辛白林及王后上。 克洛頓:陛下早安,母后早安。 辛白林:你在這兒門口等候著我的倔強的女兒嗎?她不肯出來嗎? 克洛頓:我已經向她奏過音樂,可是她理也不理我。 辛白林:她的愛人新遭放逐,她一下子還不能把他忘掉。再過一些時候,等到對他的記憶一天一天淡薄下去以後,她就是你的了。 王后:你千萬不要忘了王上的恩德,他總是千方百計,想把你配給他的女兒。你自己也該多用一番功夫,按部就班地進行你的求婚的手續,一切都要見機行事;她越是拒絕你,你越是向她陪小心獻殷勤,好像你為她所幹的事,都是出於靈感的衝動一般;她吩咐你什麼,你都要依從她,只有當她打發你走開的時候,你才可以裝聾作啞。 克洛頓:裝聾作啞!不! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |