學達書庫 > 莎士比亞 > 無事生非 | 上頁 下頁 |
第三場 |
|
〖教堂內部〗 唐·彼德羅、克勞狄奧及侍從等攜樂器蠟燭上。 克勞狄奧:這兒就是裡奧那托家的墳堂嗎? 一侍從:正是,爵爺。 克勞狄奧:(展手卷朗誦)「青蠅玷玉,讒口鑠金,嗟吾希羅,月落星沉!生蒙不虞之毀,死播百世之馨;惟令德之昭昭,斯雖死而猶生。」我將你懸在墳上,當我不能說話時候,你仍在把她讚揚!現在奏起音樂來,歌唱你們的挽詩吧。 歌 惟蘭蕙之幽姿兮, 遽一朝而摧焚; 風雲怫鬱其變色兮, 月姊掩臉而似嗔: 語月姊兮毋嗔, 聽長歌兮當哭; 繞墓門而逡巡兮, 豈百身之可贖! 風瑟瑟兮雲漫漫, 紛助予之悲歎; 安得起重泉之白骨兮, 及長夜之未旦! 克勞狄奧:幽明從此音塵隔,歲歲空來祭墓人。永別了,希羅! 彼德羅:早安,列位朋友;把你們的火把熄了。豺狼已經覓食回來;瞧,熹微的晨光在日輪尚未出現之前,已經在欲醒未醒的東方綴上魚肚色的斑點了。勞駕你們,現在你們可以回去了;再會。 克勞狄奧:早安,列位朋友;大家各走各的路吧。 彼德羅:來,我們也去換好衣服,再到裡奧那托家裡去。 克勞狄奧:但願許門有靈,這一回賜給我好一點的運氣!(同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |