學達書庫 > 莎士比亞 > 維洛那二紳士 | 上頁 下頁 |
第五場 |
|
〖同前,街道〗 史比德及朗斯上。 史比德:朗斯,憑著我的良心起誓,歡迎你到米蘭來! 朗斯:別胡亂起誓了,好孩子,沒有人會歡迎我的。我一向的看法就是:一個人沒有吊死,總還有命;要是酒賬未付,老闆娘沒有笑逐顏開,也談不到歡迎兩個字。 史比德:來吧,你這瘋子,我就請你上酒店去,那邊你可以用五便士去買到五千個歡迎。可是我問你,你家主人跟朱利婭小姐是怎樣分別的? 朗斯:呃,他們熱烈地山盟海誓之後,就這樣開玩笑似的分別了。 史比德:她將要嫁給他嗎? 朗斯:不。 史比德:怎麼?他將要娶她嗎? 朗斯:也是個不。 史比德:咦,他們破裂了嗎? 朗斯:不,他們兩人都是完完整整的。 史比德:那麼究竟是怎麼一回事呀? 朗斯:是這麼的,要是他沒有什麼問題,她也沒有什麼問題。 史比德:你真是頭蠢驢!我不懂你的話。 朗斯:你真是塊木頭,什麼都不懂!連我的拄杖都懂。 史比德:懂你的話? 朗斯:是啊,和我作的事;你看,我搖搖它,我的拄杖就懂了。 史比德:你的拄杖倒是動了。 朗斯:懂了,動了,完全是一回事。 史比德:老實對我說吧,這門婚姻成不成? 朗斯:問我的狗好了:它要是說是,那就是成;它要是說不,那也是成;它要是搖搖尾巴不說話,那還是成。 史比德:那麼結論就是:准成。 朗斯:像這樣一樁機密的事你要我直說出來是辦不到的。 史比德:虧得我總算聽懂了。可是,朗斯,你知道嗎?我的主人也變成一個大情人了。 朗斯:這我早就知道。 史比德:知道什麼? 朗斯:知道他是像你所說的一個大窮人。 史比德:你這狗娘養的蠢貨,你說錯了。 朗斯:你這傻瓜,我又沒有說你;我是說你主人。 史比德:我對你說:我的主人已經變成一個火熱的情人了。 朗斯:讓他去在愛情裡燒死了吧,那不幹我的事。你要是願意陪我上酒店去,很好;不然的話,你就是一個希伯來人,一個猶太人,不配稱為一個基督徒。 史比德:為什麼? 朗斯:因為你連請一個基督徒喝杯酒兒的博愛精神都沒有。你去不去? 史比德:遵命。(同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |