學達書庫 > 莎士比亞 > 維洛那二紳士 | 上頁 下頁 |
第一幕 第一場 |
|
〖維洛那。曠野〗 凡倫丁及普洛丟斯上。 凡倫丁:不用勸我,親愛的普洛丟斯;年輕人株守家園,見聞總是限於一隅。倘不是愛情把你鎖系在你情人的溫柔的眼波裡,我倒很想請你跟我一塊兒去見識見識外面的世界,那總比在家裡無所事事,把青春銷磨在懶散的無聊裡好得多多。可是你現在既然在戀愛,那就戀愛下去吧,祝你得到美滿的結果;我要是著起迷來,也會這樣的。 普洛丟斯:你真的要走了嗎?親愛的凡倫丁,再會吧!你在旅途中要是見到什麼值得注意的新奇事物,請你想起你的普洛丟斯;當你得意的時候,也許你會希望我能夠分享你的幸福;當你萬一遭遇什麼風波危險的時候,你可以不用憂慮,因為我是在虔誠地為你祈禱,祝你平安。 凡倫丁:你是念著戀愛經為我祈禱祝我平安嗎? 普洛丟斯:我將諷誦我所珍愛的經典為你祈禱。 凡倫丁:那一定是裡昂德①游泳過赫勒思滂海峽去會他的情人一類深情蜜愛的淺薄故事。 ◇注:(Leander),傳說中的情人,愛戀少女希羅,游泳過海峽赴約,慘遭滅頂。 普洛丟斯:他為了愛不顧一切,那證明了愛情是多麼深。 凡倫丁:不錯,你為了愛也不顧一切,可是你卻沒有游泳過赫勒思滂海峽去。 普洛丟斯:噯,別取笑吧。 凡倫丁:不,我絕不取笑你,那實在一點意思也沒有。 普洛丟斯:什麼? 凡倫丁:我是說戀愛。苦惱的呻吟換來了輕蔑;多少次心痛的歎息才換得了羞答答的秋波一盼;片刻的歡娛,是二十個晚上輾轉無眠的代價。即使成功了,也許會得不償失;要是失敗了,那就白費一場辛苦。戀愛汩沒了人的聰明,使人變為愚蠢。 普洛丟斯:照你說來,我是一個傻子了。 凡倫丁:瞧你的樣子,我想你的確是一個傻子。 普洛丟斯:你所詆斥的是愛情;我可是身不由主。 凡倫丁:愛情是你的主宰,甘心供愛情驅使的,我想總不見得是一個聰明人吧。 普洛丟斯:可是做書的人這樣說:最芬芳的花蕾中有蛀蟲,最聰明人的心裡,才會有蛀蝕心靈的愛情。 凡倫丁:做書的人還說:最早熟的花蕾,在未開放前就給蛀蟲吃去;所以年輕聰明的人也會被愛情化成愚蠢,在盛年的時候就喪失欣欣向榮的生機,未來一切美妙的希望都成為泡影。可是你既然是愛情的皈依者,我又何必向你多費唇舌呢?再會吧!我的父親在碼頭上等著送我上船呢。 普洛丟斯:我也要送你上船,凡倫丁。 凡倫丁:好普洛丟斯,不用了吧,讓我們就此分手。我在米蘭等著你來信報告你在戀愛上的成功,以及我去了以後這兒的一切消息;我也會同樣寄信給你。 普洛丟斯:祝你在米蘭一切順利幸福! 凡倫丁:祝你在家裡也是這樣!好,再見。(下。) 普洛丟斯:他追求著榮譽,我追求著愛情;他離開了他的朋友,使他的朋友們因他的成功而增加光榮;我為了愛情,把我自己、我的朋友們以及一切都捨棄了。朱利婭啊,你已經把我變成了另一個人,使我無心學問,虛擲光陰,違背良言,忽略世事;我的頭腦因相思而變得衰弱,我的心靈因戀慕而痛苦異常。 史比德上。 史比德:普洛丟斯少爺,上帝保佑您!您看見我家主人嗎? 普洛丟斯:他剛剛離開這裡,上船到米蘭去了。 史比德:那麼他多半已經上了船了。我就像一頭迷路的羊,找不到他了。 普洛丟斯:是的,牧羊人一走開,羊就會走失了。 史比德:您說我家主人是牧羊人,而我是一頭羊嗎? 普洛丟斯:是的。 史比德:那麼不管我睡覺也好,醒著也好,我的角也就是他的角了。 普洛丟斯:這種蠢話正像是一頭蠢羊嘴裡說出來的。 史比德:這麼說,我又是一頭羊了。 普洛丟斯:不錯,你家主人還是牧羊人。 史比德:不,我可以用譬喻證明您的話不對。 普洛丟斯:我也可以用另外一個譬喻證明我的話不錯。 史比德:牧羊人尋羊,不是羊尋牧羊人;我找我的主人,不是我的主人找我,所以我不是羊。 普洛丟斯:羊為了吃草跟隨牧羊人,牧羊人並不為了吃飯跟隨羊;你為了工錢跟隨你的主人,你的主人並不為了工錢跟隨你,所以你是羊。 史比德:您要是再說這樣一個譬喻,那我真的要咩咩地叫起來了。 普洛丟斯:我問你,你有沒有把我的信送給朱利婭小姐? 史比德:哦,少爺,我,一頭迷路的羔羊,把您的信給她,一頭細腰的綿羊;可是她這頭細腰的綿羊卻什麼謝禮也不給我這頭迷路的羔羊。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |