學達書庫 > 莎士比亞 > 泰特斯·安德洛尼克斯 | 上頁 下頁
第三場


  〖同前,廣場〗

  泰特斯持箭數枝,箭端各系書劄,率瑪克斯、小路歇斯、坡勃律斯、辛普洛捏斯、卡厄斯及其他軍官等各持弓上。

  泰特斯:來,瑪克斯;來,各位賢侄,到這兒來。哥兒,現在讓我瞧瞧你的箭法如何;小心瞄準了,一直向那兒射去。記著,瑪克斯,公道女神已經離開了人間,她已經逃走了。來,大家拿起弓來。你們各位替我到海洋裡撈撈,把網兒撒下去,也許你們可以在海底找到她,可是海裡和陸地上一樣,一點公道都沒有的。不,坡勃律斯和辛普洛涅斯,我必須麻煩你們一下;你們必須用鋤頭鐵鍬一直掘下地心,當你們掘到普路同境內的時候,請把這封請願書送給他,要求他主持公道,援助無辜,對他說,這是在忘恩的羅馬含冤負屈的年老的安德洛尼克斯寫給他的。啊,羅馬!都是我害你受苦,我不該慫恿民眾擁戴一個暴君,讓他把我這樣淩辱。去,你們去吧,大家小心一點,每一艘戰艦都要仔細搜過,也許這惡皇帝把她運送出去了;那時候,各位賢侄,我們再到什麼地方去呼冤呢?

  ◇注:普路同(Pluto),希臘神話中冥土之神。

  瑪克斯:啊,坡勃律斯!你看你的伯父瘋得這個樣子,好不淒慘!

  坡勃律斯:所以,父親,我們不能不早晚留心,一刻也不離開他的身邊,什麼事情都順他的意思,等時間慢慢醫治他的傷痕。

  瑪克斯:各位賢侄,他的傷心是無法醫治的了。我們還是聯合哥特人,用武力征伐忘恩的羅馬,向薩特尼納斯這奸賊復仇吧。

  泰特斯:坡勃律斯,怎麼!怎麼,諸位朋友!你們碰見她了嗎?

  坡勃律斯:不,我的好伯父;可是普路同有信給您,他說您要是需要差遣復仇女神的話,他可以叫她暫離地獄,聽候您的使喚;可是公道女神事情很忙,也許她在天上跟喬武有些公事要接洽,也許她在別的什麼地方,您要是一定要借重她的話,只好等些時候再說了。

  泰特斯:他不該老是這樣拖延時日,耽誤了我的事情。我要跳到地獄深處的火湖裡去,抓住她的腳把她拉出來。瑪克斯,我們不過是些小小的灌木,並不是參天的松柏;我們不是龐大的巨人,瑪克斯,可是我們有的是銅筋鐵骨,然而我們肩上所負的冤屈,卻已經把我們壓得快要支持不住了。既然人世和地獄都沒有公道存在,我們只好祈求天上的神明,快快把公道降下人間,為我們伸冤雪恨。來,大家拿起弓來。你是一個射箭的好手,瑪克斯。(以箭分授眾人)你把這一支箭射到喬武那兒去;這一支是給阿波羅的;我自己把這一支射給馬斯;這是給帕拉斯的,孩子;這是給麥鳩利的;這是給薩登的,卡厄斯,不要弄錯了射到薩特尼納斯的地方去,那就變成了向風射箭,一點用處都沒有了。動手吧,孩子!瑪克斯,我吩咐你的時候,你就把箭射出去。這回我寫得一點不含糊,每一個天神我都向他請求到了。

  瑪克斯:各位賢侄,把你們的箭一齊射到皇宮裡去,激發激發那皇帝的天良。

  泰特斯:現在大家拉弓吧。(眾射)啊!很好,路歇斯!好孩子,這一箭要射進帕拉斯女神的懷裡。

  瑪克斯:哥哥,我的箭已經越過月亮一哩之遙!這時候喬武一定可以收到你的信了。

  泰特斯:哈!坡勃律斯,坡勃律斯,你幹了什麼事啦?瞧,瞧!金牛星的一個角兒也給你射掉啦。

  瑪克斯:怪有趣的,哥哥,當坡勃律斯射箭的時候,那金牛星發起脾氣來,向白羊星使勁一撞,把兩隻羊角都撞下來了,剛巧落在皇宮裡,給那皇后所寵愛的摩爾人拾到了;她笑著對他說,他應該把這兩隻角兒送給皇上做一件禮物。

  泰特斯:看,長在他頭上了;老天爺給了皇上好大的福氣!

  一鄉人攜籃上,籃中有二鴿。

  泰特斯:啊!從天上來的消息!瑪克斯,天上的報信人來了。喂,你帶了什麼消息來?有什麼信沒有?他們答應替我主持公道嗎?喬武怎麼說?

  鄉人:啊!您說的是那個裝絞架的傢伙嗎?他說他已經把絞架拆下來了,因為那個人要在下星期才處決哩。

  泰特斯:可是我問你,喬武怎麼說?

  鄉人:唉!老爺,我不認識什麼喬武;我從來不曾跟他在一起喝過酒。

  泰特斯:嗨,糊塗蟲,那麼你不是送信的嗎?

  鄉人:哎,老爺,我是送鴿子的,不送什麼信。

  泰特斯:你不是從天上來的嗎?

  鄉人:從天上來的!唉,老爺,我從來不曾到天上去過。上帝保佑我,我現在年紀輕輕的,還不想上天堂哩。我現在帶了鴿子,要到平民法庭去;我的舅舅跟一個皇帝手下的衛士吵了架,我要幫他打官司去。

  瑪克斯:哥哥,你的呈文叫他送去,倒是再適當沒有了;這兩隻鴿子就算是你的貢物,讓他拿去獻給那皇帝吧。

  泰特斯:告訴我,你能不能好好地求神似的向皇帝遞一個呈文哪?

  鄉人:不會,老爺,我一生連頓頓飯前也沒有好好地向神謝恩過。

  泰特斯:喂,過來。你也不用多麻煩,到什麼法庭去了;這兩隻鴿子你就拿去送給皇帝,憑著我的面子,他一定會幫助你打贏這場官司的。等一等,等一等,我還要賞你幾個錢哩。把筆墨給我拿來。喂,你會不會按著禮節送一封呈文?

  鄉人:是,老爺。

  泰特斯:那麼這兒有一封呈文,你給我送一送吧。你走到他面前的時候,就向他跪下,跟著就吻他的腳,跟著就把你的鴿子送上去,然後你就可以等他給你賞錢。我要在不遠的地方看著你,你可要好好地作。

  鄉人:您放心吧,老爺;瞧著我就是了。

  泰特斯:喂,你有沒有一把刀子?來,讓我看看。瑪克斯,你把它夾在呈文裡面。這封呈文送給皇帝以後,你就來敲我的門,告訴我他說什麼話。

  鄉人:上帝和您同在,老爺;我就給您送去。

  泰特斯:來,瑪克斯,我們去吧。坡勃律斯,跟我來。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁