學達書庫 > 莎士比亞 > 特洛伊羅斯與克瑞西達 | 上頁 下頁
第六場


  〖戰地的另一部分〗

  埃阿斯上。

  埃阿斯:特洛伊羅斯,你這懦夫,出來!

  狄俄墨得斯上。

  狄俄墨得斯:特洛伊羅斯!特洛伊羅斯在什麼地方?

  埃阿斯:你要找他幹麼?

  狄俄墨得斯:我要教訓教訓他。

  埃阿斯:等我做了元帥,你到了我的地位,你再來教訓他吧。特洛伊羅斯!喂,特洛伊羅斯!

  特洛伊羅斯上。

  特洛伊羅斯:啊,奸賊,狄俄墨得斯!轉過你的奸詐的臉來,你這奸賊!拿你的命來賠償我的馬兒!

  狄俄墨得斯:嘿!你來了嗎?

  埃阿斯:我要獨自跟他交戰;站開,狄俄墨得斯。

  狄俄墨得斯:他是我的目的物;我不願意袖手旁觀。

  特洛伊羅斯:來,你們這兩個希臘賊子;你們一起來吧!(隨戰隨下。)

  赫克托上。

  赫克托:呀,特洛伊羅斯嗎?啊,打得好,我的小兄弟!阿喀琉斯上。

  阿喀琉斯:現在我看見你了。嘿!等著吧,赫克托!

  赫克托:住手,你還是休息一會兒。

  阿喀琉斯:我不要你賣什麼人情,驕傲的特洛亞人。我的手臂久已不舉兵器了,這是你的幸運;我的休息和怠惰,給你很大的便宜;可是我不久就會讓你知道我的厲害。現在你還是去追尋你的命運吧。(下。)

  赫克托:再會,要是我早知道會遇見你,我的勇氣一定會增加百倍。啊,我的兄弟!

  特洛伊羅斯重上。

  特洛伊羅斯:埃阿斯把埃涅阿斯捉了去了;真有這樣的事嗎?不,憑著那邊天空中燦爛的陽光發誓,他不能讓他捉去;我一定要去救他出來,否則寧願讓他們把我也一起捉了去。聽著,命運!今天我已經把死生置之度外了。(下。)

  一騎士披富麗鎧甲上。

  赫克托:站住,站住,希臘人;你是一個很好的目標。啊,你不願站住嗎?我很喜歡你這身甲胄;即使把它割破砍碎,也要剝它下來。畜生,你不願站住嗎?好,你逃,我就追,非得剝下你的皮來不可。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁