學達書庫 > 莎士比亞 > 特洛伊羅斯與克瑞西達 | 上頁 下頁
第五場


  〖戰地的另一部分〗

  狄俄墨得斯及僕人上。

  狄俄墨得斯:來,給我把特洛伊羅斯的駿馬牽了回去,把它奉獻給我的愛人克瑞西達,向她表示我對於她的美貌的敬禮;對她說,我已經教訓過那個多情的特洛亞人,用事實證明我是她的騎士了。

  僕人:我就去,將軍。(下。)

  阿伽門農上。

  阿伽門農:添救兵,添救兵!兇猛的波呂達瑪斯已經把門農打了下來;那私生子瑪伽瑞隆把多裡俄斯捉了去,像一尊巨大的石像似的,站在被殺的厄庇斯特洛福斯和刻狄俄斯二王的屍體上,揮舞著他的槍桿;波呂克塞諾斯也死了;安菲瑪科斯和托阿斯都受了致命的重傷;帕特洛克羅斯被擒被殺,下落不明;帕拉墨得斯身受重創;可怕的薩癸塔裡大逞威風,把我們的兵士嚇得四散奔竄。狄俄墨得斯,快去添救兵,否則我們要一敗塗地了。

  涅斯托上。

  涅斯托:去,把帕特洛克羅斯的屍體抬到阿喀琉斯帳裡;再叫西達那像蝸牛一樣慢騰騰的埃阿斯趕快披上甲胄。有一千個赫克托在戰場上,一會兒他騎著馬在這兒鏖戰,一會兒他又在那邊徒步奔突,擋著他的人逃的逃,死的死,就像一群輕舟小艇,遇見了一頭噴射海水的巨鯨一樣;一會兒他又在別的地方,把那些稻草般的希臘人摧枯拉朽似的殺得望風披靡,這裡,那裡,到處有他神出鬼沒的蹤跡,他的敏捷的行動,簡直是得心應手,要怎麼樣便怎麼樣,看見了也會叫人不相信自己的眼睛。

  俄底修斯上。

  俄底修斯:啊!勇氣,勇氣,王子們!偉大的阿喀琉斯披起鎧甲來了;他在哭泣,咒駡,發誓復仇,帕特洛克羅斯身上的創傷已經激起了他的昏睡的雄心;他手下的那些負傷的壯士,有的割去了鼻子,有的砍掉了手,斷臂的,刖足的,都在叫喊著赫克托的名字。埃阿斯也失去了一個朋友,惱得他咬牙切齒,已經披甲出戰,要去找特洛伊羅斯拚命;那特洛伊羅斯今天就像發了瘋似的橫衝直撞,勇不可當,命運也像故意譏諷智謀的無用一樣,對他特別照顧,使他戰無不勝。

  埃阿斯上。

  埃阿斯:特洛伊羅斯!你這懦夫躲到哪裡去了?(下。)

  狄俄墨得斯:在那兒,在那兒。

  涅斯托:好,好,我們也上去殺一陣。

  阿喀琉斯上。

  阿喀琉斯:這赫克托在什麼地方?來,來,你這嚇嚇小孩子的傢伙,還不給我出來嗎?我要讓你知道遇見一個發怒的阿喀琉斯是怎麼樣的。赫克托!赫克托呢?我只要找赫克托。(各下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁