學達書庫 > 莎士比亞 > 泰爾親王配力克裡斯 | 上頁 下頁
第一場


  〖米提林港外,配力克裡斯船上。甲板上設帳篷,前覆幃幕。配力克裡斯偃臥帳中榻上。一艇停靠大船之旁〗

  二水手上,其一為大船上者,其一為艇上者;赫力堪納斯上,與二水手相遇。

  泰爾水手:(向米提林水手)赫力堪納斯大人不知道在什麼地方;他可以答覆你的。啊!他來啦。——大人,有一艘從米提林來的艇子,艇子裡面是拉西馬卡斯總督,他要求到咱們船上來。您看怎麼樣?

  赫力堪納斯:請他上來吧。叫幾個衛士們出來。

  泰爾水手:喂,衛士們!大人在叫著你們哪。

  衛士二三人上。

  衛士甲:大人呼喚我們嗎?

  赫力堪納斯:衛士們,有一個很有地位的人要到我們船上來;請你們去迎接一下,不要失了禮貌。(衛士及水手等下船登艇。)

  拉西馬卡斯率從臣及衛士、二水手等同自艇中上。

  泰爾水手:大人,這一位老爺可以答覆您所要詢問的一切。

  拉西馬卡斯:祝福,可尊敬的老大人!願天神們護佑你!

  赫力堪納斯:大人,願你的壽命超過我現在的年齡;願你富貴令終,澤及後人!

  拉西馬卡斯:您真是善頌善禱。我剛才正在海濱祭祀海神,忽然看見你們這艘富麗的船舶經過我們的海面,所以特來探問一聲,你們是從什麼地方來的。

  赫力堪納斯:第一,先請你告訴我你是一位何等之人?

  拉西馬卡斯:我就是你們眼前這一座城市的總督。

  赫力堪納斯:大人,我們的船是從泰爾來的,船裡載的是我們的王上;他這三個月來,不曾對什麼人講過一句話,雖然勉強進一點飲食,也不過為了延續他的悲哀。

  拉西馬卡斯:他為什麼會變成這個樣子?

  赫力堪納斯:說來話長;他的悲哀的主要原因,是失去他的親愛的女兒和妻子。

  拉西馬卡斯:我們可以見見他嗎?

  赫力堪納斯:你可以見他;可是見了他也是徒然;他是不會向任何人說話的。

  拉西馬卡斯:可是讓我達到我的願望吧。

  赫力堪納斯:瞧他。(揭幕見配力克裡斯)他本來是一位一表堂堂的人物,直到那一個不幸的晚上,意外的慘禍把他害成了這個樣子。

  拉西馬卡斯:王上陛下,萬福!願天神們護佑你!萬福,尊嚴的王上!

  赫力堪納斯:這是毫無用處的;他不會對你說話。

  臣甲:大人,在我們米提林地方有一個少女,我敢打賭她有本領誘他說出幾句話來。

  拉西馬卡斯:你想得很好。憑著她的曼妙的歌聲和種種動人的美點,她一定會打開他的閉塞不通的心竅。她是所有女郎中最美貌的,現在正和她的女伴們在島旁的樹蔭下面談笑。(向臣甲耳語,臣甲下艇。)

  赫力堪納斯:什麼都是毫無結果的;可是無論什麼治療的方法,只要有萬一的希望,我們都不願意放過。多蒙閣下這樣熱心相助,真是感激萬分;我們還有一個冒昧的要求,因為我們航海日久,食物雖然不缺,但是味道不鮮,令人生厭,所以我們想要出錢向貴處購辦一些食物,不知道閣下能不能允許我們?

  拉西馬卡斯:啊!大人,要是我們不願意盡這一點點的地主之誼,公正的天神一定會在我們每一顆穀粒中降下一條蛀蟲,使我們全境陷於饑饉的。可是讓我再向你作一次請求,請把你們王上悲哀的原因詳細告訴我知道吧。

  赫力堪納斯:請坐,大人,我可以告訴你;可是瞧,有人來打斷我們的談話了。

  臣甲率瑪麗娜及另一女郎自艇中重上。

  拉西馬卡斯:啊!這就是我請來的女郎。歡迎,美人兒!她不是很美嗎?

  赫力堪納斯:她是一位倜儻的女郎。

  拉西馬卡斯:她是這樣一位絕世的佳人,要是我能夠確定她果然是世家貴族的後裔,我一定不再作其他的奢求,而認為得到這樣一位妻子是終身的幸事。美人兒,這裡有一位抱病的國王,在他身上你可以期望得到最高的賞賜;假如憑著你的巧妙的手段,只要能夠使他回答你的一句問話,你的神奇的醫術就可以使你得到你所願望的任何酬報。

  瑪麗娜:大人,我願意盡我的力量設法治療他的病症,可是有一個條件,除了我自己和我的女伴以外,誰也不准走近他的身旁。

  拉西馬卡斯:來,讓我們離開她;願神明保佑她成功!(瑪麗娜唱歌)他注意到你的歌聲沒有?

  瑪麗娜:沒有,也不曾望我們一眼。

  拉西馬卡斯:瞧,她要向他說話了。

  瑪麗娜:萬福,陛下!我的主,聽我說句話兒。

  配力克裡斯:哼!嘿!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁