學達書庫 > 莎士比亞 > 泰爾親王配力克裡斯 | 上頁 下頁 |
第二場 |
|
〖同前,通衢。有露臺通比武場。旁設天幕,為國王、公主、貴婦、大臣等列座之處〗 西蒙尼狄斯、泰莎、群臣及侍從等上。 西蒙尼狄斯:那些騎士們準備開始他們耀武的遊行沒有? 臣甲:啟稟陛下,他們早已準備好了,專等陛下駕到,就來參見。 西蒙尼狄斯:你去回復他們,我們在這兒等著;今天的檢閱是為了慶祝我的女兒的生辰,她坐在這兒,像一尊妙齡美貌的女神,造化生下她來,就是要讓人們瞻仰讚歎。(臣甲下。) 泰莎:父王,您老是喜歡把我誇獎得言過其實。 西蒙尼狄斯:那是應該如此的;因為君王們具備上天的品德,為人倫的儀範;正像珠寶因為被人漠視而失去它們的光彩一樣,君王們要是不為人民所尊敬,也會失去他們的榮譽。現在,女兒,你必須替我解釋每一個騎士所用標識的涵意。 泰莎:為了免得讓您失望,我願意盡心向您說明一切。 一騎士上,穿過舞臺,其侍從以盾呈示公主。 西蒙尼狄斯:這第一個出場的是個什麼人? 泰莎:一個斯巴達的騎士,我的父親;他的盾牌上的圖樣,是一個向太陽伸手的黑人,銘語是,「爾之光使餘得生。」 西蒙尼狄斯:他很愛你,把你當作他的生命。(第二騎士過場)這第二個出現的是什麼人? 泰莎:一個馬其頓的王子,我的父王;他的盾牌上的圖樣,是一個披甲的騎士被一個女郎所制服,上面還有西班牙文的銘語,「唯美色為能制天下之至剛。」(第三騎士過場。) 西蒙尼狄斯:第三個是什麼人? 泰莎:他是從安提奧克來的;他的圖樣是一個騎士的采冠,銘語是,「造光榮之極峰。」(第四騎士過場。) 西蒙尼狄斯:第四個是怎樣的? 泰莎:一把倒置的灼亮的火炬,銘語是,「使餘燃燒,使餘毀滅。」 西蒙尼狄斯:這表示美貌有它的權力和意志,可以激起熱情,也可以致人於死。(第五騎士過場。) 泰莎:第五個是一隻從雲中探出的手,擎著一塊被試金石試過的黃金,銘語是這樣的,「忠心者亦若是。」(第六騎士即配力克裡斯過場。) 西蒙尼狄斯:那第六個也就是最後一個,不帶侍從,溫文有禮的騎士是誰? 泰莎:他似乎是一個外邦人;他的標識是一梗枯枝,只有梢上微露青色,銘語是,「待雨露而更生。」 西蒙尼狄斯:巧妙的句子;他希望從他現在這種潦倒的境地裡,靠著你的力量而走上幸運之途。 臣甲:他的外表實在叫人不敢恭維;照他這副寒傖的樣子看起來,似乎他是揮慣鞭子,不像是掄槍弄劍的。 臣乙:他看來是個外邦人,否則不會穿著這樣古怪的裝束,來參加今天的光榮的行列。 臣丙:他有心讓他的甲胄生了鏽,為的是今天在塵土裡摔幾跤,可以磨得亮一些。 西蒙尼狄斯:我們不能憑著自己的成見,從外表上判斷一個人的內心。可是且住,騎士們來了;讓我們到樓座上去吧。(同下。喧呼聲,眾喊,「好啊,寒酸的騎士!」) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |