學達書庫 > 莎士比亞 > 泰爾親王配力克裡斯 | 上頁 下頁
第二幕 引子


  老人上。

  好一個赫赫的君主,

  奸通他自己的愛女;

  另一位賢明的親王,

  遭遇也是異乎尋常。

  諸位暫請寬心忍耐,

  等他一旦否極泰來,

  好一似失馬的塞翁,

  將土阜換一座高峰。

  我讚頌的那位俊士,

  言行都是毫無瑕疵,

  那受恩的塔薩斯人

  欽仰他的智慧才能,

  為他築起一尊雕像,

  旌表他的功德無量。

  可歎的是好景須臾,

  又來了故國的音書。

  啞劇:配力克裡斯及克裡翁各率侍從自一旁上,二人談話。一朝士自另一門上,以一書致配力克裡斯;配力克裡斯以信示克裡翁,犒賞使者,授以騎士封號。配力克裡斯、克裡翁等各下。

  善良的赫力堪納斯,

  他把國事努力支持,

  不學那懶惰的遊蜂,

  貪享著他人的成功;

  獎拔賢良,誅鋤暴惡,

  不負他主人的付託;

  一切事務不論大小,

  他都報與君王知道:

  他說那暴君的來使

  怎樣圖謀向他行刺,

  為了他生命的安全,

  莫再在塔薩斯流連。

  因此上他再涉重洋,

  去沖冒那驚濤駭浪;

  果然是海無一日安,

  一陣狂風吹下雲端,

  一聲聲的霹靂轟鳴,

  應和著怒潮的沸騰,

  經不起顛簸的船隻,

  早被打得四分五裂。

  這君王他隨波逐流,

  在海面上載沉載浮;

  是他命中不該遭難,

  被浪花卷上了沙灘,

  囊空如洗,舉目無親,

  只剩下孑然的一身。

  要知道以後的情形,

  請列位再接看下文。(下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁