學達書庫 > 莎士比亞 > 魯克麗絲受辱記 | 上頁 下頁


  她秀髮宛如金絲,伴隨著呼吸而顫動:

  說是放縱卻端莊,說是端莊偏放縱!

  以這幅死的圖像來展現生的優勝,

  而又以生的定限來揭示死的陰影;

  生與死在她的睡眠中,各自將對方修整,

  仿佛它們之間從來就沒有紛爭,

  而是生寓居於死,死也寓居於生。

  她的雙乳宛如藍紋縱橫的象牙球,

  那是不受拘管的兩座貞潔的宇宙;

  除了親愛的主君,對誰也不肯屈就,

  只對他忠貞敬奉,將誓約始終恪守。

  這宇宙在塔昆心底誘發了新的奸謀:

  他像個貪鄙的篡賊,立即著手謀求

  把在位的主君逐出,把寶座據為己有。

  除了他全神注意的,他還能瞧見什麼?

  他又會注意什麼,除了他所欲攫奪?

  他兩眼眈眈凝視,他一心戀戀不捨;

  恣意飽看的兩眼,竟看得過飽過多。

  比愛慕更為熾烈,他銷魂攝魄地貪戀著

  她那玉石般肌膚,她那淡青色筋絡,

  那紅似珊瑚的唇吻,雪白而含渦的下頦。

  有如兇狠的雄獅,撫弄著它的獵物,

  饑渴的貪欲已在征服中得到饜足:

  俯臨這沉睡的貞女,塔昆停下來躊躇,

  凝神注視了一陣,欲念已漸趨馴服;

  但只是一時的弛緩,而不是真個平伏;

  他的眼,在她身邊,雖曾將暴行約束,

  卻嗾使他的血脈,向更大的騷亂奔赴。

  他的血脈,像沿途擄掠的散兵游勇,

  心如鐵石,一味貪求殘暴的武功,

  耽於屠戮和姦淫,動不動傷生害命,

  對孩子的嚎哭、母親的哀告無動於衷,

  驕縱得不可一世,時時企望著進攻;

  他那狂跳的心臟,此刻便敲響洪鐘,

  發出急切的訓令,叫血脈隨意行動。

  他那擂擊的心臟,激勵了焦灼的眼睛,

  他的眼睛便委任他的手充當統領;

  得了這美差高位,他的手得意忘形,

  熱騰騰氣焰熏天,雄赳赳向前挺進,

  停留在袒露的胸脯——她全部領土的中心;

  他的手一觸及那兒,藍色脈管便隱遁,

  撇下那一雙圓塔:蒼白,慘淡,淒清。

  倉皇隱遁的血液,彙聚到幽靜的內殿

  (它們親愛的主母兀自憩息在裡面),

  亂紛紛大呼小叫,驚擾了她的酣眠,

  稟告她:她已遭圍困,面臨可怖的淩犯;

  她不禁魂悸魄動,睜開鎖閉的兩眼,

  慌忙向外界窺探,看到這擾攘的事端,

  被那明晃晃的炬火,逼得眼花繚亂。

  試想若有什麼人,正值更深夜靜,

  驀地被駭人的幻象,從昏昏沉睡中驚醒,

  還以為自己瞥見了什麼可怕的幽靈,

  它那獰惡的狀貌,叫渾身骨節都顫動——

  這是何等的恐怖!她比這更加震恐:

  剛剛被喚出夢鄉,又目擊噩夢般情景,

  這使臆想的虛驚,變成身歷的實境。

  受到千百種恐懼重重圍裹和困擾,

  她躺在那兒顫慄,像剛被殺傷的小鳥;

  不敢睜目而視,閉著眼,也恍如看到

  倏忽變換的怪影,各種醜惡的形貌;

  這幢幢魅影原是她疲弱腦膜所幻造:

  腦膜嗔怪兩眼從光明向黑暗潛逃,

  就用更可怖的景象,在黑暗中將它們嚇倒。

  塔昆的那只手掌,還在她胸前逗留著,

  好像唐突的撞槌,要把這象牙牆撞破;(21)

  察覺那可憐的市民——她的心,遭受窘迫,

  自己將自己斵傷,猛然騰躍又跌落,

  擂擊著她的胸腔,他的手也跟著哆嗦。

  19.「死的圖像」,指睡眠。

  20.「內殿」,指心房。

  21.「撞槌」,一端裝有鐵頭的巨大圓木,是古代戰爭中用來撞破城牆的工具,也叫「破城槌」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁