學達書庫 > 莎士比亞 > 李爾王 | 上頁 下頁
第五幕 第三場(2)


  裡根:(向愛德蒙)叫鼓手打起鼓來,和他決鬥,證明我已經把尊位給了你。

  奧本尼:等一等,我還有話說。愛德蒙,你犯有叛逆重罪,我逮捕你;同時我還要逮捕這一條金鱗的毒蛇。(指高納裡爾)賢妹,為了我的妻子的緣故,我必須要求您放棄您的權利;她已經跟這位勳爵有約在先,所以我,她的丈夫,不得不對你們的婚姻表示異議。要是您想結婚的話,還是把您的愛情用在我的身上吧,我的妻子已經另有所屬了。

  高納裡爾:這一段穿插真有趣!

  奧本尼:葛羅斯特,你現在甲胄在身;讓喇叭吹起來;要是沒有人出來證明你所犯的無數兇殘罪惡,眾目昭彰的叛逆重罪,這兒是我的信物;(擲下手套)在我沒有剖開你的胸口,證明我此刻所宣佈的一切以前,我決不讓一些食物接觸我的嘴唇。

  裡根:噯喲!我病了!我病了!

  高納裡爾:(旁白)要是你不病,我也從此不相信毒藥了。

  愛德蒙:這兒是我給你的交換品;(擲下手套)誰罵我是叛徒的,他就是個說謊的惡人。叫你的喇叭吹起來吧;誰有膽量,出來,我可以向他、向你、向每一個人證明我的不可動搖的忠心和榮譽。

  奧本尼:來,傳令官!

  愛德蒙:傳令官!傳令官!

  奧本尼:信賴你個人的勇氣吧;因為你的軍隊都是用我的名義徵集的,我已經用我的名義把他們遣散了。

  裡根:我的病越來越厲害啦!

  奧本尼:她身體不舒服;把她扶到我的帳裡去。(侍從扶裡根下)過來,傳令官。

  傳令官上。

  奧本尼:叫喇叭吹起來。宣讀這一道命令。

  軍官:吹喇叭!(喇叭吹響。)

  傳令官:(宣讀)「在本軍之中,如有身分高貴的將校官佐,願意證明愛德蒙——名分未定的葛羅斯特伯爵,是一個罪惡多端的叛徒,讓他在第三次喇叭聲中出來。該愛德蒙堅決自衛。」

  愛德蒙:吹!(喇叭初響)

  傳令官:再吹!(喇叭再響。)

  傳令官:再吹!(喇叭三響。內喇叭聲相應。)

  喇叭手前導,愛德伽武裝上。

  奧本尼:問明他的來意,為什麼他聽了喇叭的呼召到這兒來。

  傳令官:你是什麼人?你叫什麼名字?在軍中是什麼官級?為什麼你要應召而來?

  愛德伽:我的名字已經被陰謀的毒齒咬齧蛀蝕了;可是我的出身正像我現在所要來面對的敵手同樣高貴。

  奧本尼:誰是你的敵手?

  愛德伽:代表葛羅斯特伯爵愛德蒙的是什麼人?

  愛德蒙:他自己;你對他有什麼話說?

  愛德伽:拔出你的劍來,要是我的話激怒了一顆正直的心,你的兵器可以為你辯護;這兒是我的劍。聽著,雖然你有的是膽量、勇氣、權位和尊榮,雖然你揮著勝利的寶劍,奪到了新的幸運,可是憑著我的榮譽、我的誓言和我的騎士的身分所給我的特權,我當眾宣佈你是一個叛徒,不忠於你的神明、你的兄長和你的父親,陰謀傾覆這一位崇高卓越的君王,從你的頭頂直到你的足下的塵土,徹頭徹尾是一個最可憎的逆賊。要是你說一聲「不」,這一柄劍、這一隻胳臂和我的全身的勇氣,都要向你的心口證明你說謊。

  愛德蒙:照理我應該問你的名字;可是你的外表既然這樣英勇,你的出言吐語,也可以表明你不是一個卑微的人,雖然按照騎士的規則,我可以拒絕你的挑戰,我卻不惜唾棄這些規則,把你所說的那種罪名仍舊丟回到你的頭上,讓那像地獄一般可憎的謊話吞沒你的心;憑著這一柄劍,我要在你的心頭挖破一個窟窿,把你的罪惡一起塞進去。吹起來,喇叭!(號角聲。二人決鬥。愛德蒙倒地。)

  奧本尼:留他活命,留他活命!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁