學達書庫 > 莎士比亞 > 理查三世 | 上頁 下頁
第四幕 第四場(4)


  理查王:是呀,只要魔鬼是在引誘你幹一件好事。

  伊利莎伯王后:難道我就此把原有的我忘掉嗎?

  理查王:對呀,如果你回憶原有的你於你有害的話。

  伊利莎伯王后:可是你的確殺害了我的孩兒哪。

  理查王:只要我重新把他們栽進你女兒的胎房;在那個香巢中他們得以重慶更生,他們本身的再現又可為你承歡。

  伊利莎伯王后:我當真去勸我女兒來將就你嗎?

  理查王:這樣辦了,你就可以坐享兒孫之福。

  伊利莎伯王后:我去。馬上給我來一個信息,我就會讓你知道她的心願。

  理查王:帶給她我真誠的熱吻;再會了。(與她接吻。伊利莎伯王后下)溫情的傻子,淺薄易變的婦人!

  拉克立夫上;凱茨比隨其後。

  理查王:怎麼啦!有什麼消息?

  拉克立夫:高貴的君王陛下,西邊海岸行駛著一列強大的艦隊;海灘頭擠滿了許多行蹤不明的隊伍,裝備不整,也無心去擊退那進犯的敵人。據揣測,那艦隊的首領是裡士滿;他們在海面漂蕩,專等勃金漢前去接應登陸。

  理查王:派一名腳步輕快的弟兄去見諾福克公爵;拉克立夫,你自己或是凱茨比;他在哪裡?

  凱茨比:在此,我的好大人。

  理查王:凱茨比,飛速去見公爵。

  凱茨比:是,我的大人,我一定盡力加快腳步。

  理查王:拉克立夫,過來。快去薩立斯伯雷;你到那兒,——(對凱茨比)做事不經心的笨蛋,為什麼你還呆站著不去見公爵?

  凱茨比:首先,陛下,請陛下示下,派我去見他講些什麼?

  理查王:呵!忠實的好凱茨比,叫他馬上盡他所能集結最有力的軍隊,來薩立斯伯雷緊急會師。

  凱茨比:我就去。(下。)

  拉克立夫:請示陛下,派我去薩立斯伯雷做什麼?

  理查王:是呀,我還沒有去,你能去做什麼呢?

  拉克立夫:陛下命令我趕快先去的。

  斯丹萊上。

  理查王:我改變了意思。斯丹萊,你有什麼消息嗎?

  斯丹萊:沒有什麼好消息,我的主君,不能使你聽了高興;也不算太壞,還可以講得出來。

  理查王:嗨,嗨,倒是一個謎!不好也不壞!你既可以直截了當說出來,又何必大兜其圈子呢?再問你一遍,有什麼消息?

  斯丹萊:裡士滿出海來了。

  理查王:淹死他去,讓海水沒過他的頭!膽小如鼠的叛徒!他在那兒幹什麼?

  斯丹萊:我不知道,陛下,不過憑猜測罷了。

  理查王:那麼,你且猜一下吧?

  斯丹萊:他受了道塞特、勃金漢和毛頓的煽動,來英國索取王冠。

  理查王:王座上沒有人嗎?王權不起作用了嗎?國王死了嗎?國家沒有了主嗎?除我之外,約克王室的後裔還有誰在?赫赫約克的皇嗣不當君王,誰當君王?既然如此,你且說來,他出海來幹什麼?

  斯丹萊:若不是為此,我的主君,我就猜不透了。

  理查王:若不是為了要來當你的主君,你哪兒猜得透這威爾士人要來幹什麼。我看你是想造反,想去投奔他。

  斯丹萊:不是,我的好主君;不要懷疑我。

  理查王:那麼你那些可以反擊他的人馬呢?你手下的那些人到哪兒去了?他們難道不在西海岸護送叛徒們下船登陸嗎?

  斯丹萊:不是的,我的好主君,我的夥伴都在北方。

  理查王:別有用心的傢伙,他們呆在北方幹什麼?此刻不正該來西邊勤王嗎?

  斯丹萊:陛下,他們沒有接到王命;請求陛下准許我去走一遭,集合我的人馬,按陛下所指定的地點和時間來會合。

  理查王:嘿,嘿,你好去投奔裡士滿呀,我可不會放心你。

  斯丹萊:最崇高的君王,你沒有根據來懷疑我的心。我從來沒有,也決不會背叛你。

  理查王:那就去吧,去召集你的人馬;可是要留下你的兒子喬治·斯丹萊;你可不要動搖,否則他的頭就保不住了。

  斯丹萊:且看我是否忠於你,再由你去處理他好了。(下。)

  一使者上。

  使者:我的好王上,我聽見朋友們紛紛向我傳報,此刻德文郡一帶有柯特納和他的兄弟,那個目中無人的愛克塞特主教,他們結集了許多黨羽在興兵作亂了。

  另一使者上。

  使者乙:我的王上,在肯特郡,基爾福德一族人擁兵反叛了;還隨時在糾集更多的叛徒,兵力不斷增強。

  又一使者上。

  使者丙:我的王上,強大的勃金漢的兵馬——

  理查王:滾開,貓頭鷹!一個個都來叫喪嗎?(打他的面頰)吃我這一掌,沒有好消息不准來。

  使者丙:我正是要報告陛下,勃金漢的人馬被水沖散了,山洪忽而暴發,他已潰不成軍;他自己也失蹤了,已經不知去向。

  理查王:我請你原諒;拿我這袋錢去,賠補那一巴掌。可有哪位朋友想得周到,懸賞活捉那叛徒沒有?

  使者丙:已經宣佈了懸賞令,我的王上。

  又一使者上。

  使者丁:我的王上,據說,托馬斯·洛弗爾勳爵和道塞特侯爵已在約克郡備戰;不過同時要報告陛下一件大快人心的事,布列塔尼艦隊被風暴吹散了。裡士滿從道塞特郡派出了一隻船去探詢岸邊的人,問他們是接應他還是在抵抗他;據他們回答,他們是勃金漢派來支援他的;他不敢相信,扯起船帆回布列塔尼去了。

  理查王:進軍,進軍,我們已經武裝好了;如果不同國外敵人交戰,也要就近平服國內的叛徒。

  凱茨比重上。

  凱茨比:我的主君,勃金漢公爵就擒了,這是最好的消息:裡士滿伯爵率領了強大軍隊在彌爾福登了陸,消息很壞,但是不能不講。

  理查王:向薩立斯伯雷出發!我們只顧在此議論,而王位之爭的勝負可能就取決於這一刻間。傳令把勃金漢解往薩立斯伯雷。我們大隊人馬跟我一同出發。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁