學達書庫 > 莎士比亞 > 理查三世 | 上頁 下頁 |
第二場 |
|
〖同前,宮中正廳〗 奏號聲。理查盛服戴冕;勃金漢、凱茨比、侍童及餘人等上。 理查王:大家站開些。勃金漢賢弟。 勃金漢:我的賢明的主君! 理查王:伸出你的手來。(走上王座)由於你的高見和輔助,我理查王得以升此高座;可是朕享受榮華難道就不過一日之計嗎,還是作長遠打算而盡情歡慶哪? 勃金漢:延續下去,永享榮華! 理查王:呵!勃金漢,讓我來試探一下,且看你是否一枚真金幣;小愛德華還在,你猜我要講什麼話? 勃金漢:請講呀,我的好主君。 理查王:噯,勃金漢,我說我要當君王。 勃金漢:是呀,你已經是君王啦,我的天下聞名的主君。 理查王:哈!我當真是君王了嗎?對,可是愛德華還活著呢。 勃金漢:的確,尊貴的君王。 理查王:呵,多麼惱人的結果哪!讓愛德華活著當「的確尊貴的君王」!賢弟,你一向並不如此遲鈍,要我直說嗎?我要那私生子死;我還要把這件事馬上辦到。你怎麼說啦?快講,簡單明瞭。 勃金漢:殿下要怎樣就怎樣好了。 理查王:嘿,嘿!你簡直是一塊冰,你的好心腸也給凍住了;且說,我要他們死,你同意不同意? 勃金漢:讓我喘一口氣,等一會兒,好大人,我還沒有能對此作出決定;我馬上就來給你稟覆。(下。) 凱茨比:(向另一人)國王發怒了;看哪,他把嘴唇咬得好緊。 理查王:(走下王座)我寧可同鐵石般頭腦的傻瓜或輕浮的孩子們談話,有些鼓起眼珠看透我心跡的人是要不得的。雄心的勃金漢竟而慎重起來了。侍童! 侍童:陛下! 理查王:你可知道有誰喜愛金子,情願立功暗殺一個人嗎? 侍童:我倒知道有一個滿懷不平的人,他自命不凡,恨自己過於窮困;金子對他抵得上二十個雄辯家,一定能買得他赴湯蹈火,不辭艱險。 理查王:他名叫什麼? 侍童:他叫提瑞爾,陛下。 理查王:我有些知道這個人,去喊他來。(侍童下)深思熟慮而聰明過人的勃金漢,我再不能讓他靠攏來參預計謀了。他長期以來不辭辛勞地支持我,難道現在想喘口氣啦?好,讓他去吧。斯丹萊上。 理查王:怎麼啦,斯丹萊大人!有什麼消息? 斯丹萊:有的,親愛的君王,我聽說,道塞特侯爵已逃到裡士滿那裡去了。 理查王:走過來,凱茨比;放出消息去,說我妻安病重;我要把她關禁起來。去為我物色一個微賤的窮漢,馬上把克萊倫斯的女兒嫁給他;那男孩是個傻子,我不怕他。看你在做夢哪!我再說一遍,放消息出去說王后安病了,可能會死。去幹起來;這對我太重要啦,一切不利於我的火頭都得撲滅。(凱茨比下)我必須和我大哥的女兒結婚,否則我這王業就搖搖欲墜了。殺掉她兩個兄弟,娶過她來!莫非是如意算盤!但是我已經流了這多血,罪惡將會越陷越深;我橫直是鐵石心腸,再也流不出半滴眼淚了。 侍童帶提瑞爾上。 理查王:你就叫提瑞爾嗎? 提瑞爾:詹姆士·提瑞爾,是您最忠實的僕役。 理查王:是當真的嗎? 提瑞爾:讓事實來證明,我的好君王。 理查王:你敢下定決心為我殺一個友人嗎? 提瑞爾:聽您吩咐;可是我倒情願殺兩個仇人呢。 理查王:嗯,倒是給你碰上了;兩個死對頭,他們擾亂我的心,不讓我安睡,我要把他們交給你去對付了。提瑞爾,我是指那倫敦塔裡的兩個私生子。 提瑞爾:給我證件,讓我明目張膽地去找到他們,我馬上就會為你消除憂慮。 理查王:你的話很中聽。哈,站過來,提瑞爾;去,只消憑這個證件。起來,聽仔細。(耳語)就是這些;專等你說聲辦妥了,我一定喜歡你,升你的職位。 提瑞爾:我馬上去辦。(下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |