學達書庫 > 莎士比亞 > 亨利五世 | 上頁 下頁 |
第四幕 序曲 |
|
致辭者上。 致辭者: 現在,一天正來到這樣一個時分:這一片昏黑的宇宙,充滿了令人不安的嘁嘁促促的嘈雜聲。在這無邊的黑暗中,雙方的陣地,營帳接著營帳,傳播著輕輕的聲響;那站崗的哨兵,幾乎各自聽得見對方在私下用耳語把口令傳授。火光遙對著火光,在那慘淡的照明下,彼此都望見了對方昏沉沉的臉兒。戰馬在威脅戰馬——那高聲的嘶鳴好像在咆哮,刺破了黑夜的遲鈍的耳膜。在營帳裡,那伺候穿盔甲的跟班,替騎士裝束停當,正不停地揮動槌子,敲打著扣緊盔甲的鉚釘——耳邊響起的是一片陰森的備戰聲。 村雞在叫,時鐘在敲——原來那昏沉沉的清晨的第三個時辰已經來到。且說那法蘭西將士,仗著人數眾多,滿以為這一回准能旗開得勝,心情是多麼輕快:他們興高采烈,一邊擲骰子,拿不中用的英國佬做輸贏,一邊大罵那黑夜:這個可惡的醜巫婆,分明在折磨人——怎麼一步一拐,走得這樣地慢!那些該死的可憐的英國人,真像是聽憑宰割的犧牲,耐心地坐對著篝火,在肚子裡反復盤算著,明天天一亮,危險就要來臨;他們那種淒厲的神情,加上削瘦的臉頰和一身破爛的戰袍,映照在月光底下,簡直像是一大群可怕的鬼影。 啊,如果有誰看到,那個領袖正在大難當頭的軍隊中巡行,從一個哨防到一個哨防,從這個營帳到那個營帳,那就讓他高呼吧:「讚美與榮耀歸於他一身!」他就這樣巡邏,這樣訪問,走遍全軍,還用和悅的笑容,問大家早安,拿「兄弟」,「朋友」、「鄉親」跟他們相稱。儘管大敵當前,受到了圍困,看他的面容依然是聲色不動;連日辛苦和徹夜不眠,不曾叫他失去一點兒血色,露一絲疲勞的痕跡——他總是那麼樂觀,精神飽滿,和悅又莊重。那些可憐蟲,本來是愁眉苦臉的,一看到他,就從他那兒得到了鼓舞。 真像普照大地的太陽,他的眼光毫不吝惜地把溫暖分送給每個人,像融解冰塊似的融解了人們心頭的恐慌。那一夜,大小三軍,不分尊卑,多少都感到在精神上跟亨利有了接觸——可是,這又叫我們怎麼表現呢!這樣,我們的場景必須往戰場飛——唉,老天可憐吧!這一下,我們就要當場出醜啦。這麼四、五把生銹又遲鈍的圓頭劍,東倒西歪,在臺上吵吵嚷嚷,居然也算是一役阿金庫爾戰爭!可是請坐著,瞧個端詳,憑著那怪模樣,捉摸原來的形相。 (下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |