學達書庫 > 莎士比亞 > 亨利六世下篇 | 上頁 下頁
第四場 圖克斯伯雷附近平原


  進軍號音。瑪格萊特王后、愛德華親王、薩穆塞特、牛津率軍隊上。

  瑪格萊特王后:眾位大人,明智的人決不坐下來為失敗而哀號,他們一定樂觀地尋找辦法來加以挽救。雖然我們船上的桅杆吹折到海裡,纜繩折斷,船錨丟失,半數的水手都被海水吞噬,那有什麼關係呢?我們的掌舵人還安然無恙。如果不辭辛苦,拿出勇氣,就一定能夠轉危為安,這時節假如撇下船舵,像膽小的兒童一般,眼淚汪汪地把淚水灑進海水,那就只會增添水勢,當他嚎啕大哭的時候,船隻就在礁石上碎為韲粉,這不是自取其禍嗎?呵,這是多麼可恥!呵,這是多麼失算!譬如說,華列克是我們的船錨,那又怎樣?蒙太古是我們的桅杆,那又如何?我們陣亡的朋友都是船纜船篷,那又有什麼關係?嗯,牛津不是新的船錨嗎?薩穆塞特不是新的桅杆嗎?法國的朋友們不是新的船纜船篷嗎?我和我兒奈德,雖然技術不離,何妨權且擔當一下舵工的任務呢?我們決不離開舵樓,哀哀號泣,我們要在急風暴雨之下堅持航線,繞過暗礁,安然前進。風浪來時,咒它罵它,和恭維它、頌揚它同樣無濟於事。愛德華是個什麼?他不過是洶湧的大海。克萊倫斯是個什麼?他不過是虛有其表的流沙。理查是個什麼?他不過是一塊嶙峋的礁石。這些都是我們這只不幸的航船的敵人。別仗著你會游泳,哎呀,你哪能長時間浮在海裡!別以為你能踏上流沙,你一踏上去馬上就會下陷。別以為你能跨上礁石,潮水會把你沖走,否則你也將餓死在礁石上面。這三種死亡,無一可以倖免。眾位大人,我說這些話,是為了促使你們瞭解,萬一有人存著逃跑的念頭,他是決沒有希望獲得那三弟兄的寬恕的,猶如他不能躲避海浪、流沙、礁石的災難一樣。只有鼓起勇氣才是辦法!凡是無法逃避的事情,如果光害怕、著急,那只能算是幼稚、軟弱。

  親王:一個婦道人家都能有這種英雄氣概,我想就是膽小鬼聽了她這席話,也會剛強起來,甚至敢用赤手空拳去對披鎧戴甲的人進行搏鬥。我這樣說,並非對誰有什麼懷疑。果真有人害怕,我寧可讓他早點離開我們,免得影響別人。這裡若有這樣的人——上帝不容的!——就請他自便吧。

  牛津:婦女和孩子都有這般膽量,難道堂堂戰士反而顧慮重重?那真是洗不乾淨的恥辱!英明的少年王子!你祖父的豪邁風度,在你身上又表現出來了。祝你發揚先烈,重振家聲!

  薩穆塞特:我們有了如此光明的前途,倘若還有人不肯奮鬥下去,那就請他像白天的梟鳥一樣,躲在家裡去睡覺,他一露面,就讓大家嗤笑他。

  瑪格萊特王后:多謝你,薩穆塞特將軍,多謝你,牛津將軍。

  親王:我沒有別的報答你們,請你們接受我衷心的感謝。

  一差官上。

  差官:大人們,請準備,愛德華快到了,他就要進攻,請各位大人拿定主意。

  牛津:果然不出我之所料,他的策略是快速行軍,攻其不備。

  薩穆塞特:那他是上了當了,因為我們早就準備停當。

  瑪格萊特王后:看到眾位將軍這樣勇往直前,我非常高興。

  牛津:就在此地交鋒,我們寸步不讓。

  吹進軍號。愛德華王、克萊倫斯、葛羅斯特率軍隊在遠處上。

  愛德華王:將士們,豎在我們面前的是那棵多刺的樹,憑著上天幫忙和你們大家的力量,今天黑夜以前要把那樹連根砍掉。我無須煽起你們的怒火了,我知道你們已經怒不可遏,要把他們燒光。現在傳令進攻,將軍們,沖過去!

  瑪格萊特王后:將軍們,戰士們,我想說的話,我的眼淚阻住我說不出來。我每說一個字,我的淚水就哽住我的咽喉。因此,我只簡單說幾句。你們的亨利王上被賊人囚禁,他的王位被篡奪,他的國家被敵人變成屠場,他的臣民遭到屠殺,他的法令被取消,他的國庫被掠奪。站在對面的就是造成這一切災難的野心狼。你們是為正義而戰。以上帝的名義,將軍們,下令進攻,勇敢殺敵吧。(兩軍混戰。同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁