學達書庫 > 莎士比亞 > 亨利六世下篇 | 上頁 下頁
第三幕 第三場(3)


  瑪格萊特王后:我早就對陛下說過,這就是愛德華所謂的愛情,這就是華列克所謂的忠實。

  華列克:法王陛下,在皇天面前,我聲明,愛德華這種胡鬧與我無關。我不再認他為國王了,因為他糟蹋了我;如果他還稍有羞恥之心,他首先是糟蹋了他自己。為了約克家族,我父親死於非命,這事我能忘掉嗎?我侄女遭到姦污,我能丟開不問嗎?他的王冠不是我給他戴上的嗎?亨利的天賦權利不是我奪去的嗎?到末了,他卻害我丟人,作為對我的報酬。叫他自己丟人吧!我的榮譽不該受到損害。為了彌補我因他而損失的榮譽,我要割斷和他的聯繫,回到亨利王上這邊來。我的尊貴的王后,請您別念舊惡,從今以後,我一定做您的忠臣。我要替波那郡主報復她所受到的委屈,我要扶保亨利恢復江山。

  瑪格萊特王后:華列克,你這番話使我對你拋棄嫌隙,恢復友誼。對你過去的過失我寬恕你,不再放在心上。你重新成為亨利王上的友人,我非常高興。

  華列克:我是他的朋友,而且是他忠誠不貳的朋友。如果法國路易王慨允撥調一支精兵援助我們,我就自告奮勇率領這支兵回到祖國,用武力強迫那暴君退位。他新娶的媳婦是救不了他的。我從剛才的信上還聽到,克萊倫斯可能要和他脫離關係,因為對他的婚事很不贊成,說他只圖縱欲,不顧榮譽,不顧國家的國力和安全。

  波那:親愛的皇兄,你如替波那報仇,除了支援這位受難的王后以外,還有什麼更好的辦法?

  瑪格萊特王后:威名顯赫的君王,除非有您把亨利從苦難和絕望中救出來,他是沒法活下去了。

  波那:在這場爭端中我和這位英國王后完全站在一起。

  華列克:美貌的波那郡主,我也和你們站在一起。

  路易王:我也和你和她和瑪格萊特站在一起。我最後下定決心支援你們。

  瑪格萊特王后:請容許我向你們各位致以謙卑的感謝。

  路易王:好,英國的使者,你趕快回去,告訴你們那個稱作國王的騙子愛德華,就說法王路易要派遣一隊戴面具的舞客來同他和他的新娘舉行歡宴。你已經看到這邊的情形,你去嚇他一下吧。

  波那:告訴他,我料他不久要成為鰥夫,我準備替他戴上柳條冠。

  瑪格萊特王后:告訴他,我已經脫掉喪服,馬上換上戎裝。

  華列克:替我告訴他,他做了對不起我的事,不久我就要褫奪他的王冠。這是賞給你的,去吧。(信使下。)

  路易王:華列克,你和牛津帶領五千人馬渡過海峽,去向狡詐的愛德華宣戰。在適當時候,我再請這位尊貴的王后和親王隨後率領軍隊,接應你。不過,在你動身以前,望你替我解決一個疑問:你用什麼來保證你對我們堅決效忠?

  華列克:為了保證我的忠貞不渝,如果我們的王后和親王同意的話,我願將小女許配給親王為妃。

  瑪格萊特王后:好的,我同意,謝謝你的倡議。愛德華我兒,華列克小姐是一位美貌賢德的姑娘,你不要躊躇,快去和華列克握手,以握手為信,表示你不可動搖的誠意,除了華列克小姐,決不另娶。

  親王:好,我一定娶她,她是值得我愛的。瞧,作為我的信誓,我伸出手來。(伸手給華列克。)

  路易王:我們還耽擱什麼?馬上把軍隊徵集起來。波旁將軍,你用我們皇家艦隊把陸軍渡送過海。愛德華用假求婚來輕蔑我們法國的小姐,我非把他打垮不可。(除華列克外,餘人同下。)

  華列克:我來的時候是愛德華的欽差,我回去的時候變成了他的死敵。他委託給我的是婚姻喜事,我帶回給他的是一場兇惡的戰爭。他為什麼單單選中了我做他的傀儡?那就由我來叫他在這場玩笑中吃點苦頭。當時是我抬舉他做國王,現在再由我轟他下臺。我並不是替亨利打抱不平,我是報復愛德華對我開的玩笑。(下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁