學達書庫 > 莎士比亞 > 亨利六世下篇 | 上頁 下頁
第三幕 第一場 英國北部某處圍場


  兩護林人手執弓弩上。

  護林人甲:我們躲在這茂密的樹叢下面,一會兒就有鹿群在這片空地上走過。我們在隱處瞄準,挑一隻最肥壯的幹掉它。

  護林人乙:我到山上去守著,我們可以從兩個方向發射。

  護林人甲:那樣不行。你的弓弦一響,鹿受了驚,我就射不中了。讓我們兩人都呆在這裡,這樣射起來最有把握。如果你呆得不耐煩,我可以把前天我在這裡遇到的事情講給你聽。

  護林人乙:有人來了,快別動,等他走過去再說。

  亨利王改裝手執祈禱書上。

  亨利王:我懷念故國,從蘇格蘭悄悄地回來,用渴望的目光飽看一下自己的國土。呀,錯了,哈利呀,哈利,這不是你自己的國土了。你的王位已被人家佔據,你的皇杖已被人家奪走,塗在你身上的香油已經洗掉了。沒有人再匍匐在你面前尊你為凱撒了,沒有人再向你求情討賞,沒有人再向你申冤告狀了。我自顧不暇,哪裡還有好處給別人?

  護林人甲:嗨,這一隻鹿的鹿皮可真值錢哪。那人是退位的國王,我們去抓住他。

  亨利王:厄運呵,我甘心對你逆來順受,哲人們說這是應付逆境最聰明的辦法。

  護林人乙:幹嗎不動手?我們去抓他。

  護林人甲:等一等,聽他還說些什麼。

  亨利王:我的禦妻和皇兒都到法蘭西求救去了。我聽說,那有權有勢的華列克也到法蘭西替愛德華向法王的姨妹求婚去了。如果消息確實,那麼禦妻和皇兒就不會有成功之望了。那華列克是個能說會道的人,法王路易聽他說得頭頭是道,一定很快就會相信他的話。至於瑪格萊特,她只能用她悲慘的處境來打動他。她的嗚咽可以攻進他的胸腔,她的眼淚可以鑽進鐵石的心腸。老虎聽到她的悲啼也會發出善心,暴君聽到她的哭訴,看到她的淚水,也會於心不忍。然而,她畢竟是去求情的,而華列克卻是去送禮的;在路易的左邊,瑪格萊特替亨利搬兵求救,在路易的右邊,華列克替愛德華撮合做媒;她哭哭啼啼訴說亨利被逼退位,他卻笑逐顏開誇耀愛德華身登大寶。這樣一來,我那可憐的女人心裡一酸,就說不下去了,而華列克卻滔滔不絕地誇耀他的頭銜,掩飾他的錯誤,列舉許多強有力的理由,終於說服法王拒絕瑪格萊特的請求,許下他姨妹的婚姻,還用其他的援助來加強愛德華王的地位。唉,瑪格萊特呀,事情一定是這樣;而你呢,可憐的人兒呵,你去的時候本就無依無靠,到了那裡又要被拋在一邊!

  護林人乙:喂,你這人嘴裡什麼王呀後呀的,你是什麼人?

  亨利王:我的身分比我現在的外表略高一些,比我生來的地位略矮一些,至少該說我是一個人,總不至於連人也不算吧。人人都能談論國王,我為什麼不可以?

  護林人乙:不錯,可是聽你說話的口氣,好像你自己曾做過國王,對吧?

  亨利王:嗯,我確是一個國王,那就是說,我在精神上是個國王,其實那也很夠了。

  護林人乙:你說你是國王,你的王冠在哪裡?

  亨利王:我的王冠不戴在頭上,是藏在心裡。我的王冠不鑲珠寶,肉眼看不見它;我的王冠就是「聽天由命」,這是許多國王享受不到的一頂王冠。

  護林人乙:很好,既然你是戴著聽天由命的王冠的國王,那麼我們就把這頂聽天由命的王冠和你本人一齊帶走,你一定是能夠聽天由命的了。老實說,我們知道你就是被愛德華王上廢掉的國王,我們作為他的忠順的臣民,要把你當作他的敵人加以逮捕。

  亨利王:你從未發過誓,從未背棄過誓言嗎?

  護林人乙:沒有,我從未背棄過向國王效忠的誓言,現在也不打算背誓。

  亨利王:那麼,我當王上的時候,你是住在哪裡的?

  護林人乙:住在本國,現在仍然住在本國。

  亨利王:我出世九個月就登基,我的上兩代都是國王,你那時曾宣誓做我的忠實臣民。你說,你現在不是背了誓嗎?

  護林人甲:這不是背誓,只有你當王上的時候,我們才是你的臣民。

  亨利王:什麼話,難道我已經死了嗎?我不是有呼吸的活人嗎?哎,你們這些蠢材,你們發的什麼誓連自己都不清楚!譬如說,我把這片羽毛從我面前吹開,風又把它吹回我的身上,我吹的時候它服從我,風吹的時候它服從風,哪邊風大它就聽從哪邊的命令,你們這些老百姓就是這樣沒有主見。反正誓言是不該背棄的,我決不向你們求情,使你們犯下背誓的罪過。你們要我到哪裡,我這國王一定接受命令;如果你們是國王,你們就下令,我一定服從。

  護林人甲:我們是國王陛下的忠實臣民,是愛德華王的臣民。

  亨利王:如果亨利王像愛德華王一樣坐上王位,你們又要當亨利王的臣民了。

  護林人甲:我們以上帝的名義,以國王的名義,要求你跟隨我們到長官那裡去。

  亨利王:你用上帝的名義,你就帶我去吧;你用國王的名義,我就服從吧。上帝要怎樣辦,你們的國王就該怎樣辦;你們的國王要怎樣辦,我也就依從他怎樣辦。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁