學達書庫 > 莎士比亞 > 亨利六世中篇 | 上頁 下頁 |
第三幕 第二場(4) |
|
華列克:若不是因為你已犯了殺人的死罪,我殺掉你,倒是搶掉了劊子手的生意,反而免得你出乖露醜;若不是因為王上在此,我不得不溫和一點,我就要把你按倒在地,叫你跪在我的面前,向我討饒,承認你說的那些髒話,都是說你自己的親娘的,承認你自己才是個小雜種,在這樣把你羞辱一頓之後,再叫你吃我一刀,把你的魂靈送到陰司地獄!你這趁人睡著的時候謀殺人命的惡毒吸血鬼。 薩福克:你如果敢從這裡跟我一同走出去,我就趁你醒著的時候,叫你灑出鮮血。 華列克:馬上就走,不然我就把你拖出去。雖然你不配和我交手,我不妨遷就一次,也算對亨弗雷公爵的英靈盡我一點兒心。(薩福克與華列克同下。) 亨利王:一個問心無愧的人,賽如穿著護胸甲,是絕對安全的,他理直氣壯,好比是披著三重盔甲;那種理不直、氣不壯、喪失天良的人,即便穿上鋼盔鋼甲,也如同赤身裸體一般。(後臺發出喧聲。) 瑪格萊特王后:這是什麼喧嘩? 薩福克與華列克已各拔出佩劍,二人重上。 亨利王:怎麼啦,兩位賢卿!你們在本王面前竟敢拔劍相向嗎?你們怎敢這般無禮?嗨,外邊吵吵嚷嚷是什麼事? 薩福克:英明的主公,叛國賊華列克帶領著柏雷的老百姓大夥兒向我進攻啦。 後臺發出群眾喧聲。薩立斯伯雷重上。 薩立斯伯雷:(向後臺的市民們)眾位,大家站住,你們有話可以向王上奏明。神武的主公,百姓們要我代表,除非您立即將薩福克公爵處死,或將他逐出美好的英格蘭國境,他們就要用暴力把他拖出宮廷,把他淩遲碎剮。百姓們都說善良的亨弗雷公爵是他害死的,他們還擔心他要暗害陛下的聖躬。他們直率地要求把薩福克逐出國土,只是出於愛戴主上的本性,絲毫沒有桀驁不馴的意圖,決不是犯上作亂。百姓們都說,為了保護聖躬,即便陛下要想安眠,不准有人驚擾,即便您傳下一道嚴旨,對驚擾者定行重責不貸,甚至處以死刑,但是如果他們看到一條伸著叉形舌頭的毒蛇向著陛下悄悄地游過來,他們就不得不將您驚醒,以免您在睡夢之中遭到毒蛇的暗害,從此長眠不醒。因此,儘管您嚴令禁止,他們也要大聲疾呼,不管您願不願意,他們一定要護持您,不讓您受到像虛偽的薩福克那樣的毒蛇的暗害。他們說,您所摯愛的叔父,那位比薩福克的價值高出二十倍的人,已被那條毒蛇鬼鬼祟祟地咬死了。 眾市民:(在後臺)薩立斯伯雷爵爺,我們要求王上答覆我們! 薩福克:要說那些老百姓,那些沒有教養的黃泥腿子們向王上提出這種無理的要求,倒還罷了;可是您,我的爵爺,居然高興替他們當差,還要趁此表演一下您的口才,那真有意思。不過薩立斯伯雷賣了一陣子氣力,所能得到的榮譽,只是替一幫子補鍋釘碗的小手藝人當了一回欽差大臣罷了。 眾市民:(在後臺)我們要求王上答覆,不然我們就要衝進來了! 亨利王:薩立斯伯雷,你去告訴他們,就說我感謝他們對我的愛戴;即使他們不來向我請願,我本就立意要執行他們求我做的事情。我心裡早就時時刻刻地料到,薩福克耍弄手腕,一定會把災禍帶給我的國家。因此,我向天主發誓,我作為他在塵世上一個很不稱職的代表,決不容許薩福克再在我們的周圍散佈毒素,我限他三天以內離開,否則處死。(薩立斯伯雷下。) 瑪格萊特王后:哎呀,亨利,請允許我替善良的薩福克講個人情吧! 亨利王:不善不良的王后,你把薩福克叫作善良的人嗎!不用講下去了,我說。你如果替他講情,你只能在我的怒火上添油。我如果說出了我的意見,我就要實行我的意見;我如果是發了誓,那就更加不能收回成命。薩福克,告訴你,如果三天以後,你還敢逗留在我統治的土地之上,你就是用整個世界作為贖金,也贖不了你的命。來,華列克,來,好華列克,跟我來,我有要緊的事情和你商量。(亨利王、華列克、群臣同下。) 瑪格萊特王后:叫災殃和悲慘跟隨著你們!叫煩惱和痛苦做你們的伴侶!你們兩個呆在一起,叫魔鬼來和你們湊成三個!叫你們走到哪裡就在哪裡遭到三倍的報復! 薩福克:仁慈的王后,請您不要再咒駡吧,請您允許您的薩福克以沉重的心情向您告別吧。 瑪格萊特王后:呸,膽小的女人,軟弱的可憐蟲!你連咒駡敵人的勇氣都沒有了嗎? 薩福克:這兩個遭瘟的!我為什麼要咒駡他們?如果咒駡能像曼陀羅草發出的呻吟一樣④把人嚇死,那我就一定想出一些惡毒、刺耳、叫人聽了毛骨悚然的詞句,從我咬緊了的牙齒縫裡迸出去,並且要像瘦削的妒神在她那陰森森的洞窟裡所做的那樣,表現出一切仇恨的表情:我的舌頭在說出劇烈的言詞時在口中上下翻騰;我的眼睛像受到撞擊的火石一樣冒出火花;我的頭髮像狂人一樣根根直豎;我的周身關節都像在發出詛咒的聲音。就在這一時刻,我如果不把他們咒駡一頓,我這受到重壓的心馬上要碎裂了。叫他們的飲料都變成毒藥!叫他們吃的美味都變成比膽汁更苦的苦水!叫他們最舒適的住處都變成墓道旁的扁柏林!叫他們看到的全是吃人的毒蛇!叫他們摸到的全是整人的蠍子的毒刺!叫毒蛇的嘶聲和梟鳥的叫喚組成他們可怕的音樂!叫陰森森的地獄裡的一切恐怖—— 【英國迷信,曼陀羅草從土中拔出時發出一種呻吟,使聽到的人不死也要發狂。】 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |