學達書庫 > 莎士比亞 > 錯誤的喜劇 | 上頁 下頁 |
第四場 街道 |
|
小安提福勒斯及差役上。 小安提福勒斯:朋友,你放心好了,我不會逃走的。他說我欠他多少錢,我就留下多少錢給你再走。我的老婆今天脾氣很壞,准不會輕易相信我叫人帶去的口信。她聽見我竟在以弗所吃官司,一定會覺得是聞所未聞的事。 小德洛米奧持繩鞭上。 小安提福勒斯:我的跟班已經來了,我想他一定帶著錢來。喂,我叫你幹的事怎麼樣了? 小德洛米奧:我已經買來了,您瞧,這一定可以叫她們大家知道些厲害。 小安提福勒斯:可是錢呢? 小德洛米奧:咦,大爺,錢我早把它拿去買繩鞭子了。 小安提福勒斯:狗才,你拿五百塊錢去買一條繩子嗎? 小德洛米奧:按這個價格,大爺,我就賞給您五百條。 小安提福勒斯:我叫你到家裡去作什麼的? 小德洛米奧:叫我去買繩鞭子呀,我現在買來了。 小安提福勒斯:好,我就用這繩鞭子來歡迎你。(打小德洛米奧。) 差役:先生,您息怒吧。 小德洛米奧:你倒叫他息怒,我才算倒盡了黴! 差役:好了,你也別多話了。 小德洛米奧:你叫我別多話,先叫他別打。 小安提福勒斯:你這糊塗混帳沒有知覺的蠢才! 小德洛米奧:大爺,我但願我沒有知覺,那麼您打我我也不會痛了。 小安提福勒斯:你就像一頭驢子一樣,什麼都是糊裡糊塗的,只有把你抽一頓鞭子才覺得痛。 小德洛米奧:不錯,我真是一頭驢子,您看我的耳朵已經給他扯得這麼長了。我從出世以來,直到現在,一直服侍著他;我在他手裡沒有得到什麼好處,打倒給他不知打過多少次了。我冷了,他把我打到渾身發熱;我熱了,他把我打到渾身冰冷;我睡著的時候,他會把我打醒;我坐下的時候,他會把我打得站起來;我出去的時候,他會把我打到門外;我回來的時候,他會把我打進門裡。他的拳頭永遠不離我的肩膀,就像叫化婆肩上馱著的小孩子一樣;我看他把我的腿打斷了以後,我還要負著這一身傷痕沿門乞討呢。 小安提福勒斯:好,你去吧,我的妻子打那邊來了。 阿德裡安娜、露西安娜、妓女、品契同上。 小德洛米奧:太太,記住那句成語:「鞭策自己」;或者我也該像鸚鵡學舌似的作一番預言:「當心繩子。」 小安提福勒斯:你還要多嘴嗎?(打小德洛米奧。) 妓女:你看,你的丈夫不是瘋了嗎? 阿德裡安娜:他這樣野蠻,真的是瘋了。品契師傅,你有驅邪逐鬼的本領,請你幫助他恢復本性,你要什麼酬報我都可以答應你。 露西安娜:噯喲,他的臉色多麼猙獰可怕! 妓女:瞧他給鬼迷得渾身發抖了! 品契:請你伸過手來,讓我摸摸你的脈息。 小安提福勒斯:我就伸過手來,賞你一記耳光。(打品契。) 品契:撒旦,我用天上列聖的名義,命令你遵從我神聖的祈禱,快快離開這個人的身體,回到你那黑暗的洞府裡! 小安提福勒斯:胡說,你這愚蠢的術士!我沒有發瘋。 阿德裡安娜:可憐的人兒,我希望你真的沒有發瘋! 小安提福勒斯:你這賤人!這些都是你的相好嗎?這個面孔黃黃的傢伙,就是他今天在我家裡飲酒作樂,把我關在門外,不許我走進自己的家裡嗎? 阿德裡安娜:丈夫,上帝知道你今天在家裡吃飯。倘然你好好地呆在家裡不出來,也就不會受到這種誣衊和公開的難堪了。 小安提福勒斯:在家裡吃飯!狗才,你怎麼說? 小德洛米奧:大爺,老老實實說一句,您並沒在家裡吃飯。 小安提福勒斯:我家裡的門不是關得緊緊的,不讓我進去嗎? 小德洛米奧:是的,您家裡的門關得緊緊的,不讓您進去。 小安提福勒斯:她自己不是在裡邊罵我嗎? 小德洛米奧:不說假話,她自己在裡邊罵您。 小安提福勒斯:那廚房裡的丫頭不是也把我破口辱駡嗎? 小德洛米奧:一點不錯,那廚房裡的丫頭也把您辱駡。 小安提福勒斯:我不是盛怒而去嗎? 小德洛米奧:正是,我的骨頭可以作證,您的盛怒它領教過了。 阿德裡安娜:他說話這樣顛倒,你還句句順著他,這樣作對嗎? 品契:應該這樣,他現在正在癲癇發作,不要跟他多辯,過會兒他會慢慢地安靜下來的。 小安提福勒斯:你唆使那金匠把我逮捕。 阿德裡安娜:唉!我聽見了這消息,就叫德洛米奧拿錢來保你出來。 小德洛米奧:叫我拿錢來!天地良心,大爺,我可沒有拿到一個錢。 小安提福勒斯:你沒去向她要一個錢袋嗎? 阿德裡安娜:他到了家裡,我就給他。 露西安娜:我可以證明她把錢袋交給了他。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |