學達書庫 > 莎士比亞 > 錯誤的喜劇 | 上頁 下頁
第三場 廣場


  大安提福勒斯上。

  大安提福勒斯:我在路上看見的人,都向我敬禮,好像我是他們的老朋友一般,誰都叫得出我的名字。有的人送錢給我,有的人請我去吃飯,有的人向我道謝,有的人要我買他的東西;剛才還有一個裁縫把我叫進他的店裡去,給我看一匹他給我買下的綢緞,並且還給我量尺寸。我看這裡的人們都有魔術,他們有意用這種古怪的手段戲弄我。

  大德洛米奧上。

  大德洛米奧:大爺,這是您叫我去拿的錢。怎麼,你把那換了一身新裝的老亞當給打發走了嗎?

  大安提福勒斯:這是哪裡來的錢?你說什麼亞當?

  大德洛米奧:不是看守樂園的亞當,而是看守監獄的亞當。當年為浪子殺了一頭牛,牛皮就讓他撿去作號衣了;他像個災星似的,跟在你身後,口口聲聲叫你放棄自由。

  大安提福勒斯:我完全聽不懂。

  大德洛米奧:聽不懂?這不是很清楚嗎?清楚得就像大提琴一樣;他也就好比大提琴,老裝在皮匣子裡;我說的,大爺,就是那個傢伙——當安分良民累了的時候,他就拍拍他們的肩膀,叫他們不要走動;他可憐肌骨軟弱的人,專給他們找掙不破的結實衣服穿;他手持短棒,可是行起凶來,拿長槍的也得讓他三分。

  大安提福勒斯:哦,你是說一個衙役呀?

  大德洛米奧:正是,大爺,一個官差;文書契約有什麼差錯,他就要找你去回話;他仿佛覺得人人都要上床去睡覺了,因為他的口頭語是:「好好歇著!」

  大安提福勒斯:我看你的笑話也該歇歇了。今天晚上有沒有船隻開行?我們就可以動身嗎?

  大德洛米奧:咦,大爺,我在一點鐘之前就告訴您,今晚有一條船「長征號」準備出發,可是官差卻偏要叫您等著坐「班房號」。您叫我去拿這些錢來把您贖出。

  大安提福勒斯:這傢伙瘋了,我也瘋了。我們已經踏進了妖境,求上帝快快保佑我們離開這地方吧!

  妓女上。

  妓女:安提福勒斯大爺,咱們遇得巧極了。您大概已經找到了金匠,這項鍊就是您答應給我的嗎?

  大安提福勒斯:魔鬼,走開!不要引誘我!

  大德洛米奧:大爺,她就是魔鬼的奶奶嗎?

  大安提福勒斯:她就是魔鬼。

  大德洛米奧:不,她比魔鬼還要可怕,她是個母夜叉,扮做婊子來迷人。姑娘們往往說:「若不是怎麼怎麼,願我變個夜叉,」這也就等於說:「願我變個婊子。」許多書上都寫著夜叉身上會放光,光是從火裡來的,火是會燒人的;因此,婊子也是會燒人的。千萬要離她遠點。

  妓女:你們主僕兩人真會開玩笑。大爺,您肯賞光到我家裡去吃頓飯嗎?

  大德洛米奧:您要去,大爺,可就得吃大杓肉了;我看您快去找一把長柄杓子吧。

  大安提福勒斯:為什麼,德洛米奧?

  大德洛米奧:誰都知道和魔鬼一桌吃飯非得使長柄杓子才行。

  大安提福勒斯:走開,妖精!什麼吃飯不吃飯!你是個迷人的妖女,你們這兒全都是妖怪,你快給我走開吧!

  妓女:你把吃中飯時候向我要去的戒指還我,或者把你答應給我的鏈條拿來跟我交換,我就去,不再來打擾你了。

  大德洛米奧:有的魔鬼只向人要一些指甲頭髮,或者一根草、一滴血、一枚針、一顆胡桃、一粒櫻桃核,她卻向人要一根金項鍊,真是一個貪心的魔鬼。大爺,您別給她迷昏了,這項鍊給她不得,否則她要把它搖響來嚇我們的。

  妓女:大爺,請你快把我的戒指還我,或者把你的項鍊給我。你們貴人是不應該這樣欺詐我們的。

  大安提福勒斯:別跟我纏繞不清了,妖精!德洛米奧,咱們快走吧。

  大德洛米奧:姑娘,你看見過孔雀吧?把尾巴一張,說:「站遠點!」(大安提福勒斯、大德洛米奧同下。)

  妓女:安提福勒斯一定是真的瘋了,否則他決不會這樣不顧面子的。他把我一個值四十塊錢的戒指拿去,答應我他要去打一根金項鍊來跟我交換;現在他戒指也不肯還我,項鍊也不肯給我。我相信他一定是瘋了,不但因為他剛才那樣對待我,而且今天吃飯的時候,我還聽他說過一段瘋話,說是他家裡關緊大門不放他進去,大概他的老婆知道他時常精神病發作,所以有意把他關在門外。我現在要到他家裡去告訴他的老婆,說他發了瘋闖進我的屋子裡,把我的戒指搶去了。這個辦法很不錯,四十塊錢不能讓它冤枉丟掉。(下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁