學達書庫 > 莎士比亞 > 愛的徒勞 | 上頁 下頁
第五幕 第二場(4)


  凱瑟琳:不,我可不跟你配對兒。你一人全牽去吧;大了也許是頭好牲口。

  朗格維:看啊,你出語傷人,和牛沒有兩樣。貞潔的女郎,請不要用角勾搭人!

  凱瑟琳:你怕頭上長角,最好在作牛犢子的時候就一命歸天。

  朗格維:讓我在歸天以前跟您悄悄地說句話吧。

  凱瑟琳:那麼輕輕地叫吧,小牛兒;屠夫在聽著呢。(二人趨一旁談話。)

  鮑益:姑娘們一張尖刻的利嘴,

  就像無形的剃刀般鋒銳,

  任是最纖細的秋毫微末,

  碰著它免不了迎刃而折;

  她們的想像駕起了羽翼,

  最快的風比不上它迅疾。

  羅瑟琳:別再說下去了,我的姑娘們;停止,停止。

  俾隆:天哪,大家都被她們取笑得狼狽不堪!

  國王:再會,瘋狂的姑娘們,你們真是希有的刁鑽。

  公主:二十個再會,我的冰凍的莫斯科人!(國王、眾臣、樂工及侍從等下)這些就是舉世欽佩的聰明人嗎?

  鮑益:他們的聰明不過是蠟燭的微光,被你們可愛的氣息一吹就吹熄了。

  羅瑟琳:他們都有一點小小的才情,可是粗俗不堪。

  公主:啊,貧乏的智慧!身為國王,受到這樣無情的揶揄!你們想他們今晚會不會上吊?或者從此以後,不套假臉再也不敢見人?這放肆的俾隆今天丟盡了臉。

  羅瑟琳:啊!他們全都狼狽萬分。那國王因為想不出一句巧妙的答覆,急得簡直要哭出來呢。

  公主:俾隆發了無數的誓;他越是發誓,人家越是不相信他。

  瑪利婭:杜曼把他自己和他的劍呈獻給我,願意為我服役;我說,「可惜你的劍是沒有鋒的;」我的僕人立刻閉住了嘴。

  凱瑟琳:朗格維大人說,我佔據著他的心;你們猜他叫我什麼?

  公主:是不是他的心病?

  凱瑟琳:正是。

  公主:去,你這無藥可治的惡症!

  羅瑟琳:你們要不要知道?國王是我的信誓旦旦的愛人哩。

  公主:伶俐的俾隆已經向我矢告他的忠誠。

  凱瑟琳:朗格維願意終身供我的驅策。

  瑪利婭:杜曼是我的,正像樹皮長在樹幹上一般毫無疑問。

  鮑益:公主和各位可愛的姑娘們,聽著:他們立刻就會用他們的本來面目再到這兒來,因為他們決不能忍受這樣刻毒的侮辱。

  公主:他們還會回來嗎?

  鮑益:他們會來的,他們會來的,上帝知道;雖然打跛了腳,他們也會高興得跳起來。所以把你們的禮物各還原主,等他們回來的時候,像芬芳的薔薇一般在熏風裡開放吧。

  公主:怎麼開放?怎麼開放?說得明白一些。

  鮑益:美貌的姑娘們蒙著臉罩,是一朵朵含苞待放的薔薇;卸下臉罩,露出她們嬌媚的紅顏,就像雲中出現的天使,或是盈盈展瓣的鮮花。

  公主:不要說這種啞謎似的話!要是他們用他們的本來面目再來向我們求愛,我們應該怎麼辦呢?

  羅瑟琳:好公主,他們改頭換面地來,我們已經把他們取笑過了;要是您願意採納我的意見,他們明目張膽地來,我們還是要把他們取笑。讓我們向他們訴苦,說是剛才來了一群傻瓜,裝扮做俄羅斯人的樣子,穿著不三不四的服飾,不知道究竟是些什麼東西;他們憑著一股浮薄的腔調,一段惡劣的致辭和一副荒唐的形狀,到我們帳裡來顯露他們的醜態,不知究竟有些什麼目的。

  鮑益:姑娘們,進去吧;那些情人們就要來了。

  公主:像一群小鹿似的,跳進你們的帳裡去吧。(公主、羅瑟琳、凱瑟琳、瑪利婭同下。)

  國王、俾隆、朗格維及杜曼各穿原服重上。

  國王:好先生,上帝保佑你!公主呢?

  鮑益:進帳去了。請問陛下有沒有什麼諭旨,要我向她傳達?

  國王:請她允許我見見面,我有一句話要跟她談談。

  鮑益:遵命;我知道她一定會允許您的,陛下。(下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁