學達書庫 > 莎士比亞 > 愛的徒勞 | 上頁 下頁
第二幕 第一場(2)


  俾隆:並且給您帶來許多戀人!

  羅瑟琳:阿門,但願您不是其中之一。

  俾隆:噯喲,那麼我要走了。

  國王:公主,令尊在這封信上說起他已經付了我們十萬克郎,那只是先父在日貴國所欠我們的戰債的半數。這筆款子先父和我都從未收到;即使果有此事,那麼也還有十萬克郎的欠款沒有清還。當初貴國同意把阿奎丹的一部分抵押給我們,作為這一筆欠款的保證,雖然拿土地的價值說起來,實在抵不上這一個數目。現在你的父王只要願意把那未清償的半數還給我們,我們也願意放棄我們在阿奎丹的權利,和他永結盟好。可是他似乎一點沒有這種意思,因為在這信上,他單單提出要我們償還已經付出的十萬克郎這一點,卻絕口不談清付十萬克郎餘欠,以便收復他對阿奎丹的權利的問題。其實我們只要收回先父在日出借的債款,對於阿奎丹這一塊瘦瘠不毛的地方,倒是很樂於割捨的。親愛的公主,倘不是令尊的要求太不近情理,這次蒙你芳蹤蒞止,我一定不會讓你失望而歸。

  公主:家君從來沒有愆約背信,不履行他的償債的義務;陛下否認收到這一筆償款,不但誣衊家君,而且有失一國元首的器度;我不能不為陛下的名譽惋惜。

  國王:我鄭重聲明對於這一筆債款的歸還未有所聞;你要是能夠證明此事屬實,我願意把它全數奉還貴國,或者把阿奎丹交出。

  公主:敬遵台命。鮑益,你去把那些曾經他的父王查理手下的專任大員簽署,上面載明著這麼一筆數目的收據找出來。

  國王:給我看。

  鮑益:啟稟陛下,這一類有關文件的包裹還沒有送到;明天一定可以請您過目。

  國王:那很好;只要證據確鑿,任何合理的要求我都可以允從。現在請你接受在不毀棄盟誓的條件下我的榮譽所能給予你崇高地位的一切禮遇吧。雖然你不能走進我的宮門,美貌的公主,我一定盡力使你在這兒大自然的懷抱之中感到賓至如歸的愉快;你將要覺得雖然我這樣靳惜著自己的屋宇,可是你已經棲息在我的心靈的深處了。一切失禮之處,請你加以善意的原諒。再會;明天早上我們一定再來奉訪。

  公主:願陛下政躬康健,所願皆償!

  國王:我也願意為你作同樣的祝禱!(國王及侍從下。)

  俾隆:姑娘,我要把您放在我的心坎裡溫存。

  羅瑟琳:那麼請您把我放進去吧,我倒要看看您的心是怎樣的。

  俾隆:我希望您聽見它的呻吟。

  羅瑟琳:這傻瓜害病了嗎?

  俾隆:害的是心病。

  羅瑟琳:唉!替它放放血吧。

  俾隆:放血可以把它醫治嗎?

  羅瑟琳:我的醫藥知識說是可以的。

  俾隆:您願意用您的眼睛刺我的心出血嗎?

  羅瑟琳:我的眼睛太鈍,用我的刀吧。

  俾隆:噯喲,上帝保佑你不要死於非命!

  羅瑟琳:上帝保佑你早日歸陰!

  俾隆:我不能呆在這兒答謝你的禱告。(退後。)

  杜曼:先生,請問您一句話,那位姑娘是什麼人?

  鮑益:阿朗松的息女,凱瑟琳是她的名字。

  杜曼:一位漂亮的姑娘!先生,再會!(下。)

  朗格維:請教那位白衣的姑娘是什麼人?

  鮑益:您在光天化日之下,可以看清楚她是一個女人。

  朗格維:要是看清楚了,多半很輕佻。請問她的名字?

  鮑益:她只有一個名字,您不能問她要。

  朗格維:先生,請問她是誰的女兒?

  鮑益:我聽說是她母親的女兒。

  勞朗格維:上帝祝福您的鬍子!

  鮑益:好先生,別生氣。她是福康勃立琪家的女兒。

  朗格維:我現在不生氣了。她是一位最可愛的姑娘。

  鮑益:也許是的,先生;或者是這樣。(朗格維下。)

  俾隆:那位戴帽子的女人叫什麼名字?

  鮑益:巧得很,她叫羅瑟琳。

  俾隆:她結過婚沒有?

  鮑益:她只能說是守定了她自己的意志,先生。

  俾隆:歡迎,先生。再會!

  鮑益:彼此彼此。(俾隆下;眾女去臉罩。)

  瑪利婭:最後的一個就是俾隆,那愛開玩笑的貴人;他的每一句話都是一個笑話。

  鮑益:每一個笑話不過是一句話。

  公主:你能和他對答如流,不相上下,本領不小。

  鮑益:他一心想登船接戰,我同樣想靠攏殺敵。

  瑪利婭:不像兩艘船,倒像兩頭瘋羊。

  鮑益:為什麼不像船?我看倒是不像羊,除非把您的嘴唇當作我們的芳草,可愛的羔羊小姐!

  瑪利婭:您算羊,我算牧場;笑話總算了結了吧?

  鮑益:那麼請讓我到牧場上來尋食吧。(欲吻瑪利婭。)

  瑪利婭:不行,好牲口,我的嘴唇雖說不止一片,卻不是公地。

  鮑益:它們屬￿誰呢?

  瑪利婭:屬￿我的命運和我自己。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁