學達書庫 > 莎士比亞 > 安東尼與克莉奧佩特拉 | 上頁 下頁 |
第二場 亞歷山大裡亞,宮中一室 |
|
安東尼、克莉奧佩特拉、愛諾巴勃斯、查米恩、伊拉絲、艾勒克薩斯及餘人等上。 安東尼:他不肯跟我決鬥,道密歇斯。 愛諾巴勃斯:喂。 安東尼:他為什麼不肯? 愛諾巴勃斯:他以為他的命運勝過你二十倍,他一個人可以抵得上二十個人。 安東尼:明天,軍人,我要在海上陸上同時作戰;我倘不能勝利而生,也要用壯烈的戰血洗刷我的瀕死的榮譽。你願意出力打仗嗎? 愛諾巴勃斯:我願意嚷著「犧牲一切」的口號,向敵人猛力衝殺。 安東尼:說得好;來。把我家裡的僕人叫出來;今天晚上我們要飽餐一頓。 三四僕人上。 安東尼:把你的手給我,你一向是個很忠實的人;你也是;你,你,你,你們都是;你們曾經盡心侍候我,國王們曾經做過你們的同伴。 克莉奧佩特拉:這是什麼意思? 愛諾巴勃斯:(向克莉奧佩特拉旁白)這是他在心裡懊惱的時候想起來的一種古怪花樣。 安東尼:你也是忠實的。我希望我自己能夠化身為像你們這麼多的人,你們大家都合成了一個安東尼,這樣我就可以為你們盡力服務,正像你們現在為我盡力一樣。 眾僕:那我們怎麼敢當! 安東尼:好,我的好朋友們,今天晚上你們還是來侍候我,不要少給我酒,仍舊像從前那樣看待我,就像我的帝國也還跟你們一樣服從我的命令那時候一般。 克莉奧佩特拉:(向愛諾巴勃斯旁白)他是什麼意思? 愛諾巴勃斯:(向克莉奧佩特拉旁白)他要逗他的僕人們流淚。 安東尼:今夜你們來侍候我;也許這是你們最後一次為我服役了;也許你們從此不再看見我了;也許你們所看見的,只是我的血肉模糊的影子;也許明天你們便要服侍一個新的主人。我瞧著你們,就像自己將要和你們永別了一般。我的忠實的朋友們,我不是要拋棄你們,你們盡心竭力地跟隨了我一輩子,我到死也不會把你們丟棄的。今晚你們再侍候我兩小時,我不再有別的要求了;願神明保佑你們! 愛諾巴勃斯:主上,您何必向他們說這種傷心的話呢?瞧,他們都哭啦;我這蠢才的眼睛裡也有些熱辣辣的。算了吧,不要叫我們全都變成娘兒們吧。 安東尼:哈哈哈!該死,我可不是這個意思。你們這些眼淚,表明你們都是有良心的。我的好朋友們,你們誤會了我的意思了,我本意是要安慰你們,叫你們用火把照亮這一個晚上。告訴你們吧,我的好朋友們,我對於明天抱著很大的希望;我要領導你們勝利而生,不是光榮而死。讓我們去飽餐一頓,來,把一切憂慮都浸沒了。(同下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |