學達書庫 > 莎士比亞 > 安東尼與克莉奧佩特拉 | 上頁 下頁 |
第八場 阿克興附近一平原 |
|
凱撒、陶勒斯及將士等上。 凱撒:陶勒斯! 陶勒斯:主上? 凱撒:不要在陸地上攻擊敵人;保全實力;在我們海上的戰事沒有完畢以前,避免一切挑釁的行為。遵照這一通密令上所規定的計策實行,不可妄動;我們的成敗在此一舉。(同下。) 安東尼及愛諾巴勃斯上。 安東尼:把我們的艦隊集合在山的那一邊,正對著凱撒的陣地;從那地方我們可以看清敵人船隻的數目,決定我們應戰的方略。(同下。) 凱尼狄斯率陸軍上,由舞臺一旁列隊穿過;凱撒副將陶勒斯率其所部由另一旁穿過。兩軍入內後,內起海戰聲。號角聲;愛諾巴勃斯重上。 愛諾巴勃斯:完了,完了,全完了!我再也瞧不下去了。埃及的旗艦「安東尼號」一碰到敵人,就帶領了他們的六十艘船隻全體轉舵逃走;我的眼睛都看得要爆炸了。 斯凱勒斯上。 斯凱勒斯:天上所有的男神女神啊! 愛諾巴勃斯:你為什麼有這樣的感慨? 斯凱勒斯:大半個世界都在愚昧中失去了;我們已經用輕輕的一吻,斷送了無數的王國州郡。 愛諾巴勃斯:戰局怎麼樣? 斯凱勒斯:我們的一方面好像已經蓋上了瘟疫的戳記似的,註定著死亡的命運。那匹不要臉的埃及雌馬,但願她渾身害起癩病來!正在雙方鏖戰,不分勝負,或者還是我們這方面略占上風的時候,她像一頭被牛虻釘上了身的六月的母牛一樣,扯起帆就逃跑了。 愛諾巴勃斯:那我也看見,我的眼睛裡看得火星直爆,再也看不下去了。 斯凱勒斯:她剛剛撥轉船頭,那被她迷醉得英雄氣短的安東尼也就無心戀成,像一隻癡心的水鳧一樣,拍了拍翅膀飛著追上去。我從來沒有見過這樣可羞的行為,多年的經驗、丈夫的氣概、戰士的榮譽,竟會這樣掃地無餘! 愛諾巴勃斯:唉!唉! 凱尼狄斯上。 凱尼狄斯:我們在海上的命運已經奄奄一息,無可挽回地沒落下去了。我們的主帥倘不是這樣糊塗,一定不會弄到這一個地步。啊!他自己都公然逃走了,兵士們看著這一個榜樣,怎麼不會眾心渙散! 愛諾巴勃斯:你也這樣想嗎?那麼真的什麼都完了。 凱尼狄斯:他們都向伯羅奔尼撒逃走了。 斯凱勒斯:那條路很容易走,我也要到那邊去等候覆命。 凱尼狄斯:我要把我的軍隊馬匹向凱撒獻降;六個國王已經先我而投降了。 愛諾巴勃斯:我還是要追隨安東尼的受傷的命運,雖然這是我的理智所反對的。(各下。) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |