學達書庫 > 莎士比亞 > 安東尼與克莉奧佩特拉 | 上頁 下頁
第二場 同前,另一室


  查米恩、伊拉絲、艾勒克薩斯及一預言者上。

  查米恩:艾勒克薩斯大人,可愛的艾勒克薩斯,什麼都是頂好的艾勒克薩斯,頂頂頂好的艾勒克薩斯,你在娘娘面前竭力推薦的那個算命的呢?我倒很想知道我的未來的丈夫,你不是說他會在他的角上掛起花圈嗎?

  艾勒克薩斯:預言者!

  預言者:您有什麼吩咐?

  查米恩:就是他嗎?先生,你能夠預知未來嗎?

  預言者:在造化的無窮盡的秘籍中,我曾經涉獵一二。

  艾勒克薩斯:把你的手讓他相相看。

  愛諾巴勃斯上。

  愛諾巴勃斯:筵席趕快送進去;為克莉奧佩特拉祝飲的酒要多一些。

  查米恩:好先生,給我一些好運氣。

  預言者:我不能製造命運,只能預知休咎。

  查米恩:那麼請你替我算出一注好運氣來。

  預言者:你將來要比現在更美好。

  查米恩:他的意思是說我的皮膚會變得白嫩一些。

  伊拉絲:不,你老了可以搽粉的。

  查米恩:千萬不要長起皺紋來才好!

  艾勒克薩斯:不要打擾他的預言;留心聽著。

  查米恩:噓!

  預言者:你將要愛別人甚於被別人所愛。

  查米恩:那我倒寧願讓酒來燃燒我的這顆心。

  艾勒克薩斯:不,聽他說。

  查米恩:好,現在可給我算出一些非常好的命運來吧!讓我在一個上午嫁了三個國王,再讓他們一個個死掉;讓我在五十歲生了一個孩子,猶太的希律王都要向他鞠躬致敬;讓我嫁給奧克泰維斯·凱撒,和娘娘做一個並肩的人。

  預言者:你將要比你的女主人活得長久。

  查米恩:啊,好極了!多活幾天總是好的。

  預言者:你的前半生的命運勝過後半生的命運。

  查米恩:那麼大概我的孩子們都是沒出息的;請問我有幾個兒子幾個女兒?

  預言者:要是你的每一個願望都會懷胎受孕,你可以有一百萬個兒女。

  查米恩:啐,呆子!妖言惑眾,恕你無罪。

  艾勒克薩斯:你以為除了你的枕席以外,誰也不知道你在轉些什麼念頭。

  查米恩:來,來,替伊拉絲也算個命。

  艾勒克薩斯:我們大家都要算個命。

  愛諾巴勃斯:我知道我們今晚的命運,是喝得爛醉上床。

  伊拉絲:從這一隻手掌即使看不出別的什麼來,至少可以看出一個貞潔的性格。

  查米恩:正像從氾濫的尼羅河可以看出旱災一樣。

  伊拉絲:去,你這浪蹄子,你又不會算命。

  查米恩:噯喲,要是一隻滑膩的手掌不是多子的徵兆,那麼就是我的臂膊瘋癱了。請你為她算出一個平平常常的命運來。

  預言者:你們的命運都差不多。

  伊拉絲:怎麼差不多?怎麼差不多?說得具體些。

  預言者:我已經說過了。

  伊拉絲:難道我的命運一寸一分也沒有勝過她的地方嗎?

  查米恩:好,要是你的命運比我勝過一分,你願意在什麼地方勝過我?

  伊拉絲:不是在我丈夫的鼻子上。

  查米恩:願上天改變我們邪惡的思想!艾勒克薩斯,——來,他的命運,他的命運。啊!讓他娶一個不能懷孕的女人,親愛的愛昔斯女神,我求求你;讓他第一個妻子死了,再娶一個更壞的;讓他娶了一個又一個,一個不如一個,直到最壞的一個滿臉笑容地送他戴著五十頂綠頭巾下了墳墓!好愛昔斯女神,你可以拒絕我其他更重要的請求,可是千萬聽從我這一個禱告;好愛昔斯,我求求你!

  【愛昔斯(Isis),埃及神話中司豐饒蕃殖的女神。】


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁