學達書庫 > 司各特 > 驚婚記 | 上頁 下頁 |
四二 |
|
「我的君主,」奧利弗說道,「您知道我有我的理由。伯爵小姐的領地位於勃艮第和弗蘭德邊境之間。她的城堡幾乎是堅不可摧的。假如小姐嫁給一個和法國友好的人,那麼她對鄰近地區享有的權利,只要得到有力的支持,就不能不給勃艮第造成許多麻煩。」 「這也的確是一個誘餌。」國王說道,「要是我們能不讓人知道她在這兒,我們本可以為這位富有的封地繼承人安排一個大大有利於法國的婚姻。但那該死的波希米亞人——你怎麼會推薦這樣一個異教的狗雜種來幹一件要求他絕對可信的差事呢?」 「您不見怪的話,」奧利弗說道,「請您不要忘記,正是陛下本人過於相信他了——遠遠超過我主張的地步。本來他可以相當可靠地帶封信給伯爵小姐的親戚,叫他堅守她的城堡,答應迅速給他援助,但陛下硬要考驗考驗他預言的能力,結果讓他掌握了值得出賣給查爾斯公爵的一些秘密。」 「我很慚愧,我很慚愧,」路易說道,「不過,奧利弗,人們說這些異教徒都是智慧的卡爾提安人①的後裔,而他的確說得出西納爾平原②上星辰的奧秘。」 〔①卡爾提安人即古代的巴比倫人。 ②西納爾平原即巴比倫所在的平原。〕 奧利弗深知其主子十分聰明機敏,但正因為如此就更容易受到算命者、占卜者、風水先生以及自命懂得玄學奧秘的這類騙子的欺騙,甚至以為自己也多少掌握了這些方術。所以他不敢再往下多講,只是說那波希米亞人在涉及他自身命運的問題上就不是什麼好預言家,要不他就不會回圖爾來,從而逃脫他罪有應得的絞刑。 「具有預言能力的人,」路易十分嚴肅地對答說,「無法預言涉及他們個人的事情,這是常有的現象。」 「蒙陛下指教,」那寵臣應答道,「這似乎是說一個手持蠟燭的人無法通過燭光看見自己的手,但看得見房裡一切別的東西。」 「光能使他看見別人的面孔,但無法使他看見自己的面孔,」路易對答說,「這才更確切地說明問題。不過,這與我當前的意圖無關。那波希米亞人已經得到了他的報應。願上帝給他平安。但這兩個婦人——不但勃艮第在責怪我們窩藏她們,拿戰爭威脅我們,而且她們呆在這裡也有可能干擾我實行我的某些家庭計劃。我那單純的侄兒奧爾良剛看見這個姑娘,我就敢預言這一眼非同小可,會使他在和讓娜結合的問題上不那麼聽話。」 「陛下,」那謀臣說道,「您不妨把這兩位克羅伊埃仕女送回勃艮第,而和公爵取得和解。也許有些人會私下說,這樣做不光彩,不過要是不得已非作出犧牲不可——」 「如果切身利害要求作出犧牲,那就應當毫不猶豫地作出犧牲。」國王對答道,「我是一個有經驗的老鮭魚,還不至於跑去吞一個釣鉤,僅因為鉤子上掛著稱之為榮譽的一小片羽毛。但比不體面更糟糕的是,假如把兩個婦人歸還給勃艮第,那麼原先促使我們給她們提供庇護而獲有的那些好處全都失去了。在勃艮第領土的中心,在如此靠近不滿的弗蘭德城市的地方,安插我們的盟友和勃艮第敵人的大好機會一旦放棄,可真叫人傷心。奧利弗,我不能放棄設法把這姑娘嫁給我們皇族一位朋友可能給我們帶來的好處。」 「陛下,」奧利弗考慮片刻後說道,「您不妨把她嫁給某個委實可靠的朋友;他可以把一切歸罪於自己,而暗中為陛下效勞。您卻可以公開否認和他的關係。」 「我到哪兒去找這麼個朋友呢?」路易說道,「要是我把她贈送給我某個不忠心的、又不服管的貴族,這豈不是助長他鬧獨立嗎?多少年來我的策略不正是要防止他們這樣做嗎?杜諾瓦,嗯,只有他我也許還能信任。不管情況如何,他都會為法國國王而戰。但榮譽和財產會改變一個人的性格——連杜諾瓦我也不能信任。」 「陛下可以另外找個人,」奧利弗極盡其阿諛之能事,「找那些完全依靠您的恩寵,沒有您的厚愛,就像沒有陽光和空氣,無法生存的人——善於思索而不是急於行動的人,還有——」 「哈,哈,像你自己這樣的人!」路易王說道,「不行的,奧利弗。老實說吧,你這一箭可射得太輕率了!怎麼!就因為我寵你,給你信任,讓你有時刮刮我的臣民作為對你的獎賞,你以為你就有資格娶那個美女嗎?何況她是屬最高階層的伯爵小姐?瞧你,瞧你出身卑微,又無教養,你的聰明充其量不過是一種狡黠,而你的勇氣就更成問題。難道把她嫁給你嗎?」 「陛下猜想我有意高攀,那是誤把我根本不敢有的一種狂妄加之於我。」 「夥計,我很高興聽你講這個話。」國王對答道,「說實話,你不承認有此奢望,我倒認為你的頭腦還更為健全。不過,我覺得你先前講話的口氣聽來有點怪。行了,言歸正傳吧。我不敢把這個美人嫁給我一個巨屬。我也不敢把她歸還給勃艮第。但我也不敢把她送往英國和德國,因為她也許會落到一個更有可能和勃艮第而不是和法國結盟的貴族手上。這人會傾向於給根特和列日那些誠實而不滿的市民潑冷水,而不是給他們有效的鼓勵,從而給『大膽的查爾斯』造成足夠的麻煩,好叫他不離開自己的國土也大有機會表現他的勇猛。這些不滿的市民打算進行的叛亂已醞釀成熟。特別是列日市民更是躍躍欲試。只消好好煽動一下,給一些支持,光是他們就足夠我親愛的堂弟對付一年多了。要是再有一個好鬥的克羅伊埃伯爵助興——啊,奧利弗,這計劃太有奔頭了。我實在不甘心輕易放棄。你豐富的想像力就不能想個辦法嗎?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |