學達書庫 > 喬治·桑 > 莫普拉 | 上頁 下頁


  04

  稍停,貝爾納又說,帕希昂斯的哲學生涯的故事是由今人撰寫的;對於那時的人遇到加佐塔樓的巫師時得到的截然不同的印象,我很難再去回想。不過,我要竭力忠實地重溫我的記憶。

  這是一個夏日的傍晚,好幾個農民孩子陪伴我用誘鳥笛捕鳥,歸來時我頭一回經過加佐塔樓。當時我約莫十三歲,我與同伴相比個兒最大,身體最強健,我還對他們濫施領主特權的威勢。私下裡說說,這是一種親切和相當古怪的禮儀的混合。有時,當他們打獵的興趣和一天的疲勞超過了我時,我不得已向他們的意見讓步,我已經學會像專制者那樣相機行事,免得好像不得已而為之;但我看准機會報復,不久我便看到他們聽到我家可惡的名字就怕得發抖。

  夜幕降臨,我們興高采烈地走著,吹著口哨,用石塊擊落花揪,模仿鳥兒的叫聲,這當兒,走在頭裡的人猛地站住,倒退幾步,聲稱他不想走通往加佐塔樓的那條小路,而要穿過樹林。其他兩個表示附議。第三個人反對說,如果離開這條小路,會有迷路危險,黑夜已在眼前,狼群就要出沒。

  「啊,壞蛋!」我用王子的聲調喊道,一面推搡嚮導,「沿著小路走,你別幹蠢事了。」

  「我不,」孩子說,「剛才我看到巫師在他的門口念念有詞,我不想整年發燒。」

  「得了!」另一個孩子說,「他對大家並不凶。他不對孩子們使壞;只要安安靜靜地經過,不對他說什麼,他又會對我們怎樣呢?」

  「噢!這不錯,」第一個孩子說,「沒有旁人就好了!……可是貝爾納先生跟我們在一起,我們肯定要換上魔法。」

  「這是什麼意思,傻瓜?」我舉起拳頭喊道。

  「這不是我的過錯,大人,」孩子又說。「這老瘦鬼不喜歡老爺先生,他說過,他希望看到特裡斯唐先生和他所有的孩子被吊死在同一枝頭上。」

  「他說過這話?好!」我說道,「往前走,你們看吧。誰愛我就跟我走;誰離開我就是膽小鬼。」

  我的兩個同伴出於虛榮心,願意跟著走,其餘的裝出仿效他們,但走了幾步,他們都溜了,鑽進矮樹林。我繼續大模大樣地往前走,由我的兩個追隨者護駕。小西爾萬走在頭裡,從老遠一看到帕希昂斯,便脫下帽子;我們走到帕希昂斯跟前時,儘管他低著頭,好像壓根兒沒注意我們,這孩子卻驚恐不已,用哆嗦的聲音對他說:

  「晚安,帕希昂斯大爺!」

  巫師從沉思中醒過來,就像驚醒的人那樣戰慄了一下。我看到他黧黑的臉半露在濃密的花白鬍子中,流露出一絲激動。他的大頭完全禿頂,光溜溜的腦門同濃密的眉毛恰成對照,眉下圓圓的眼睛深陷在眼窩裡,閃閃發光,活像夏末透過泛白的葉子所見到的景象。他個子矮小,闊肩,身材長得像個角鬥士。他穿著破衣爛衫,渾身污穢卻顯出傲氣。那張臉又短又不起眼,活脫脫像蘇格拉底的臉,即使天才的火花在他輪廓十分鮮明的臉上閃爍,我也不可能看出來。他在我眼裡仿佛是一頭猛獸,一個齷齪的動物。仇恨攫住了我,我決意要報復他對我的姓氏所作的冒犯,我把石塊放在彈弓裡,不作任何警告,便使勁彈了出去。

  石塊飛出去時,帕希昂斯正在回答孩子的致意。

  「晚安,孩子們,上帝與你們同在……」他對我們說,這當兒,石塊從他耳邊呼嘯而過,擊中帕希昂斯飼養的一隻獵頭鷹,它一直給帕希昂斯帶來快樂,隨著黑夜來臨,總在爬滿門楣的長春藤上醒來。

  貓頭鷹發出一聲尖叫,血淋淋地跌落在主人腳下,他回以一聲怒吼,憤怒和驚訝得愣了幾秒鐘。他陡地從地上撿起暴動著的受傷的鳥,提著鳥腳朝我們走來,用雷鳴般的嗓音叫道:

  「你們這些混蛋,是誰彈出這塊石頭?」

  我那走在後面的同伴一陣風似地逃走了;但西爾萬被巫師的大手抓住,雙膝跪倒在地,以聖母和貝裡的保護神聖女索朗日的名義賭咒,他對鳥兒的受害毫無責任。我承認,我非常想讓他擺脫困境,跑進樹林。我原本期待看到的是一個贏弱的老行吟歌手,沒想到落在一個強壯的敵人手裡;但驕傲留住了我。

  「如果這是你,」帕希昂斯沖我瑟縮發抖的同伴說,「那就讓不幸降臨到你身上,因為你是一個可惡的孩子,你將成為一個心術不正的人!你幹了一件壞事,你使一個從沒損害過你的老人難過,卻自得其樂,而且你幹得卑鄙怯懦,偷偷摸摸,一面還對他彬彬有禮地道晚安。你是一個騙子,一個卑劣的傢伙;你奪走了我與社會的惟一聯繫,我惟一的財富,卻幸災樂禍。願上帝不讓你活下去,如果你繼續這樣幹的話。」

  「噢,帕希昂斯先生!」孩子一邊合十一邊叫道,「別詛咒我,別給我念魔法,別讓我得病;這不是我幹的!如果是我,那就讓上帝毀滅我!……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁