學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁 |
五十二 |
|
二十四 那惡夢使她非常不安, 她不知道該怎樣解說。 呵,它究竟有什麼涵義, 達吉亞娜忍不住要尋索。 於是,在那簡短的索引裡 她便按著字頭的順序, 查看樹林、風幕、橋、熊、 冰雪、黑夜、松樹、妖精、巫女, 以及其他。馬丁·沙傑卡 並沒有解決她的疑慮。 但是她相信:對於她 這場惡夢一定是凶多吉少。 甚至幾天以後,她的心 還因此感到悒郁不寧。 二十五 可是,看呵,從早晨的山谷 朝霞伸出來紫光萬道, 太陽隨著升上了天空。 並且展開命名日的歡笑。 從一清早,拉林家裡 就擠滿客人,附近的鄰居 全家坐上了馬車或雪橇, 全篷的、半篷的,都到了這裡。 人們在前廳擠來擠去, 在客廳裡,新交和舊好, 打著寒暄,姑娘們在接吻, 笑呵,嚷呵,叭兒狗在狂叫, 客人們打躬作揖走進門, 乳母在喝喊,孩子在哭鬧。 二十六 那個肥胖的普斯嘉科夫 帶著大大,也同樣肥胖, 格渥斯金,一個出色的地主, 他的農奴都窮得精光; 斯科金寧老失婦,白髮蒼蒼, 他們的子女數目不少: 從兩歲到三十,排成一行; 彼杜式珂夫,鄉問的闊少, 還有我的堂兄布揚諾夫, 帶著長舌帽,滿臉是鬍鬚 (我相信,您和他都很熟悉); 還有退休的參議符連諾夫, 那個老壞蛋、小丑、貪官, 好吃、肥胖、暗地裡傳播讕言。 二十七 和卡裡珂夫一家同來的 有個法國人:蒂凱先生。 他剛從塔波夫來,富於機智, 戴著紅色的假髮和眼鏡, 象一個真正的法國人。 他的衣袋裡裝著一件賀禮—— 是給達吉亞娜的一首歌曲。 唱出來,孩子們都知道: 「請您醒醒吧,沉睡的美女。」 是從一本破舊的曆書裡 我們的詩人,蒂凱先生, 以他特具的鑒賞能力 使這一支歌重見天日, 而且大膽地,把「美麗的妮娜」, 換成了「美麗的達吉亞娜」。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |